1 00:00:01,760 --> 00:00:05,490 ПРИКЛЮЧЕНИЯ КОРАЛЛОВОЙ КЛУШИ (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:10,780 --> 00:00:11,900 Так, посмотрим. 3 00:00:12,540 --> 00:00:13,660 Сельдерей... 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,540 Крыжовник... 5 00:00:19,220 --> 00:00:21,620 Рокфор? Что еще Гайка просила купить? 6 00:00:22,060 --> 00:00:24,260 Парочку орехов, если поспели. 7 00:00:24,340 --> 00:00:25,820 Чип сказал, что нашел их. 8 00:00:26,100 --> 00:00:27,390 Эй, давайте! 9 00:00:27,590 --> 00:00:28,940 Давайте быстрей! 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,780 Ага. Орехи у нас будут. 11 00:00:48,330 --> 00:00:49,290 Ой! 12 00:00:55,710 --> 00:00:58,490 Чтоб они провалились, эти орехи! 13 00:01:00,540 --> 00:01:02,840 Их никогда нет на месте. 14 00:01:17,380 --> 00:01:19,240 Малыш! Где ты? 15 00:01:20,480 --> 00:01:23,620 Ну прошу тебя, сейчас не время играть в прятки. 16 00:01:23,820 --> 00:01:26,180 Это я, твоя мамочка, иди ко мне! 17 00:01:27,350 --> 00:01:32,720 О! Вы не видели яйцо с моим малышом? 18 00:01:33,460 --> 00:01:35,860 Это все куриные яйца. Вы знаете... 19 00:01:38,180 --> 00:01:41,590 Эй! Как эта птица попала сюда?! 20 00:01:41,620 --> 00:01:43,780 Убирайся от этих яиц! 21 00:01:48,960 --> 00:01:50,580 Мы должны помочь ей! Да. 22 00:01:52,750 --> 00:01:55,420 Молоко, кефир, маргарин... 23 00:01:55,660 --> 00:01:58,860 Где же они прячут пикантный сы-ыр? 24 00:02:01,060 --> 00:02:03,100 Убирайся из моего магазина! 25 00:02:07,780 --> 00:02:09,340 Эй, она в молочном отделе! 26 00:02:09,420 --> 00:02:10,860 Гоните ее ко мне, сюда! 27 00:02:16,000 --> 00:02:18,540 Догоняйте меня на экспрессе, ребята! 28 00:02:22,020 --> 00:02:23,520 Ты думаешь, что можешь 29 00:02:23,560 --> 00:02:26,460 разгромить мой магазин и смыться?! 30 00:02:31,060 --> 00:02:32,630 Ой! 31 00:03:06,010 --> 00:03:09,260 Последний раз лечу третьим классом. 32 00:03:11,560 --> 00:03:13,100 Спускайтесь сюда, мисс Клуша! 33 00:03:37,420 --> 00:03:40,300 Ребята, привет! Уже вернулись из магазина? 34 00:03:40,820 --> 00:03:42,300 Ну и дела... 35 00:03:44,940 --> 00:03:46,340 Я могу вам помочь? 36 00:03:46,500 --> 00:03:47,780 Что вы делали с этими яйцами? 37 00:03:48,500 --> 00:03:50,520 Я искала своего малыша. 38 00:03:50,550 --> 00:03:51,940 Его... 39 00:03:53,700 --> 00:03:55,300 похитили! 40 00:04:33,730 --> 00:04:37,710 Они забрали моего драгоценного малыша. 41 00:04:41,920 --> 00:04:45,710 Я... пыталась остановить их. 42 00:04:46,610 --> 00:04:49,660 Но смогла лишь ухватиться. 43 00:04:57,620 --> 00:05:01,150 Я держалась, сколько могла. 44 00:05:14,140 --> 00:05:15,860 Какой ужас! 45 00:05:17,480 --> 00:05:19,500 Ну, Спасатели, чего мы ждем? 46 00:05:19,740 --> 00:05:21,020 Надо спасать яйцо! 47 00:05:22,850 --> 00:05:25,420 Спасатели, в путь! 48 00:05:32,620 --> 00:05:34,620 Вы уверены, что они летели в этом направлении? 49 00:05:34,990 --> 00:05:37,060 Думаю, что в этом. 50 00:05:38,620 --> 00:05:40,320 Держись, ребята! 51 00:05:40,340 --> 00:05:42,220 Смотрите внимательно вниз! 52 00:05:45,060 --> 00:05:47,530 Вот кто украл мое яйцо! 53 00:05:49,260 --> 00:05:50,540 Что это, Вжик? 54 00:05:55,260 --> 00:05:58,020 Боже, какой у них агрессивный вид! 55 00:05:58,060 --> 00:06:00,020 Будем действовать наверняка. 56 00:06:02,900 --> 00:06:04,780 Эй, Драчун, пташка, 57 00:06:04,860 --> 00:06:06,940 может, прекратим разведку 58 00:06:07,020 --> 00:06:09,500 и разомнемся слегка? 59 00:06:09,700 --> 00:06:14,230 Отличная идея, Задира. Включаем форсаж! 60 00:06:20,300 --> 00:06:22,420 Мы не желторотики! 61 00:06:22,780 --> 00:06:25,860 Да это просто петухи из ярмарочного балагана. 62 00:06:25,940 --> 00:06:27,460 Для нас они не проблема. 63 00:06:29,380 --> 00:06:31,010 Эй, посмотрите туда. 64 00:06:31,920 --> 00:06:33,480 Это, наверное, и есть похититель яйца. 65 00:06:34,120 --> 00:06:35,680 Надо попробовать пробраться туда. 66 00:06:35,760 --> 00:06:37,500 Но как пройти мимо этих ястребов? 67 00:06:37,900 --> 00:06:40,540 Спокойно. Для начала - небольшой аттракцион. 68 00:06:48,560 --> 00:06:50,540 Миссис Клуша, за мной! 69 00:06:56,120 --> 00:06:58,560 Тьфу, ложная тревога. 70 00:06:58,740 --> 00:07:01,080 Смотри, приехал босс. 71 00:07:15,840 --> 00:07:18,020 Добро пожаловать, мистер Боултон. 72 00:07:18,120 --> 00:07:23,140 Мое яйцо! Ха-ха-ха-ха! Они уже доставили яйцо клуши? 73 00:07:23,820 --> 00:07:26,740 Ожидание было мучительным! 74 00:07:27,680 --> 00:07:31,060 Разумеется, я думаю, они оставили его в кабинете. 75 00:07:47,580 --> 00:07:50,620 Кажется, мы имеем дело с коллекционером яиц. 76 00:07:55,540 --> 00:07:57,100 Посмотрите туда! 77 00:08:02,030 --> 00:08:03,780 Это ужасно! 78 00:08:04,190 --> 00:08:06,900 Сколько малышей лишились мам! 79 00:08:12,080 --> 00:08:14,420 Смотрите, вот место для вашего яйца! 80 00:08:14,500 --> 00:08:15,860 Но где оно? 81 00:08:16,280 --> 00:08:19,120 Оно просто изумительно, Нок! 82 00:08:29,450 --> 00:08:30,700 Правда, они прекрасны, Нок? 83 00:08:30,820 --> 00:08:32,300 И все они мои. 84 00:08:32,460 --> 00:08:36,670 Мои! Ха-ха-ха-ха! Мои!!! Ха-ха-ха! 85 00:08:37,520 --> 00:08:40,540 Надо сообщить в общество владельцев яиц. 86 00:08:46,120 --> 00:08:48,220 Забираем яйцо и сматываемся! 87 00:08:50,380 --> 00:08:52,060 Иди к мамочке! 88 00:08:56,380 --> 00:09:00,330 Они забрали мое яйцо, держите их! 89 00:09:00,530 --> 00:09:03,020 Возьмите моего малыша и унесите его отсюда. 90 00:09:03,580 --> 00:09:05,040 А что будете делать вы? 91 00:09:05,640 --> 00:09:07,300 Не беспокойтесь обо мне. 92 00:09:07,380 --> 00:09:09,420 Спасайте, спасайте малыша! 93 00:09:29,760 --> 00:09:35,000 Прекрасно! Прекрасно, Нок! Посадите ее в надежное место. 94 00:09:35,520 --> 00:09:39,660 Но, сэр! А как же украденное яйцо? 95 00:09:40,120 --> 00:09:41,380 Не страшно! 96 00:09:41,460 --> 00:09:45,600 У нас есть настоящая коралловая крестовая клуша. 97 00:09:46,150 --> 00:09:50,310 Она снесет столько яиц, сколько я захочу. 98 00:09:50,720 --> 00:09:55,190 А этими грызунами-браконьерами займуться мои мальчики! Ха-ха! 99 00:09:58,900 --> 00:10:00,340 Прячьтесь! 100 00:10:06,980 --> 00:10:08,260 Они возвращаются! 101 00:10:08,340 --> 00:10:09,980 Гайка, прибавь скорость! 102 00:10:10,060 --> 00:10:11,620 Я не могу! 103 00:10:17,060 --> 00:10:18,760 Нам не хватает скорости! 104 00:10:31,220 --> 00:10:34,860 Ха-ха-ха, лихо сработано, Гаечка! 105 00:10:34,900 --> 00:10:36,460 Но ты лучше прибавь газу, 106 00:10:36,540 --> 00:10:39,570 пока эти страусы не вспомнили, что они ястребы! 107 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Не беспокойся, мы позаботимся о тебе. 108 00:10:57,230 --> 00:11:01,250 Все в порядке, ребята, мы здесь как в сумке кенгуру. 109 00:11:01,700 --> 00:11:05,170 Но... как мы избавимся от этих ястребов? 110 00:11:05,540 --> 00:11:08,420 Кажется, у меня есть идея... 111 00:11:08,980 --> 00:11:10,980 Дорогуша, а ты можешь построить самолет, 112 00:11:11,060 --> 00:11:13,780 который будет летать быстрее этих ястребов? 113 00:11:13,860 --> 00:11:15,340 Он будет летать не быстрее, 114 00:11:15,500 --> 00:11:16,520 а хитрее! 115 00:11:16,900 --> 00:11:19,700 Проблема в том, что нужно время для его постройки. 116 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 И в чем же проблема? 117 00:11:21,140 --> 00:11:22,900 А кто присмотрит за яйцом? 118 00:11:22,980 --> 00:11:25,620 Нет проблем, они присмотрят! 119 00:11:27,080 --> 00:11:28,980 Совершенно верно. 120 00:11:31,380 --> 00:11:34,050 Первая заповедь при воспитании детей - чистота! 121 00:11:39,780 --> 00:11:40,950 Ой! 122 00:11:43,550 --> 00:11:45,900 ...пройдоха здорово знает свое дело, 123 00:11:45,980 --> 00:11:48,780 наш стручок просто сверкает... 124 00:12:00,190 --> 00:12:01,860 Хорошо, ребята, давайте мне его. 125 00:12:02,020 --> 00:12:04,180 Я поведу его подышать свежим воздухом. 126 00:12:04,210 --> 00:12:06,480 Но там же холодина! 127 00:12:06,560 --> 00:12:09,100 Да-да, надо его держать в тепле. В тепле! 128 00:12:09,380 --> 00:12:09,990 Ребята, 129 00:12:10,030 --> 00:12:12,900 я воспитал целую кучу щенков дикой собаки динго, 130 00:12:12,940 --> 00:12:15,100 когда кораблекрушение меня выбросило 131 00:12:15,200 --> 00:12:16,800 на пустынный берег Австралии! 132 00:12:16,880 --> 00:12:18,960 Вот и вернулся бы лучше на этот пустынный берег! 133 00:12:19,040 --> 00:12:20,940 И дал бы ребенку немного отдохнуть! 134 00:12:20,980 --> 00:12:22,980 О, вы хотите сделать его неженкой, 135 00:12:23,080 --> 00:12:25,700 а я сделаю из него настоящую птицу! 136 00:12:30,780 --> 00:12:32,220 Держись подальше от этого яйца! 137 00:12:32,910 --> 00:12:33,980 Оно убежало! 138 00:12:34,140 --> 00:12:37,760 Где ты? Здесь? Где ты?! Там нет! 139 00:12:49,420 --> 00:12:50,380 О, вот он! 140 00:12:55,350 --> 00:12:57,480 А-а-а-а-а!!! 141 00:13:35,750 --> 00:13:37,120 Мама! 142 00:13:37,220 --> 00:13:38,950 О-о-о-о! 143 00:13:42,470 --> 00:13:43,620 А-аа! 144 00:13:45,820 --> 00:13:47,360 Дуралей! Ты напугал его! 145 00:13:47,590 --> 00:13:49,140 Он пытался съесть меня! 146 00:13:49,380 --> 00:13:51,180 Я думаю, что малыш голоден. 147 00:13:51,260 --> 00:13:54,030 Я не знаю, что едят клуши... 148 00:14:08,790 --> 00:14:10,700 Правильно! Птицы едят жуков, 149 00:14:10,780 --> 00:14:13,620 или чудесных жирных червяков. 150 00:14:26,780 --> 00:14:28,500 Есть, я поймал его! 151 00:14:29,620 --> 00:14:30,980 Иди и возьми! 152 00:14:38,080 --> 00:14:39,160 Опа... 153 00:14:48,220 --> 00:14:51,020 Семена! Здорово придумано, ребята. 154 00:14:51,140 --> 00:14:54,350 Да, необходимость - мать самосохранения! 155 00:14:54,770 --> 00:14:57,070 Надо только приобрести отцовские навыки, 156 00:14:57,170 --> 00:15:01,300 и не составит никаких проблем вырастить клушу! 157 00:15:03,860 --> 00:15:06,340 Сама понимаешь, долго ты не продержишься. 158 00:15:06,420 --> 00:15:10,140 Рано или поздно тебе придется снести яйцо! 159 00:15:10,370 --> 00:15:12,260 Никуда не денешься! 160 00:15:12,940 --> 00:15:13,780 Что это? 161 00:15:13,860 --> 00:15:16,060 Кто-то охотится за моими яйцами?! 162 00:15:16,300 --> 00:15:18,140 Не беспокойтесь, сэр. 163 00:15:18,220 --> 00:15:20,180 Кто-то появился у ворот. 164 00:15:23,440 --> 00:15:25,300 Ну что там? 165 00:15:25,900 --> 00:15:28,980 Похоже, прислали пасхальную корзинку. 166 00:15:29,340 --> 00:15:30,880 Как трогательно! 167 00:15:31,160 --> 00:15:33,740 Наверное, кто-то из моих старых друзей. 168 00:15:34,020 --> 00:15:37,060 Хм. Но у нас же нет никаких друзей, сэр. 169 00:15:37,300 --> 00:15:39,220 О, выглядит изумительно! 170 00:15:39,540 --> 00:15:42,340 Сэр, вы испортите себе аппетит перед обедом. 171 00:15:42,580 --> 00:15:43,700 Неважно! 172 00:15:43,780 --> 00:15:45,060 Что у меня на обед? 173 00:15:45,610 --> 00:15:48,640 Яичница, яйцо под майонезом, 174 00:15:48,680 --> 00:15:50,200 яичный ликер, и, кроме того, 175 00:15:50,280 --> 00:15:51,660 яйца со специями. 176 00:15:51,740 --> 00:15:53,530 Мои любимые! Ха-ха-ха-ха! 177 00:15:53,780 --> 00:15:56,740 Это будет на десерт. Давай! 178 00:15:57,700 --> 00:15:59,700 На берегу никого! 179 00:15:59,780 --> 00:16:02,080 Получилось. Мое место в парламенте! 180 00:16:02,160 --> 00:16:04,280 Еще бы не получилось, толстяк! 181 00:16:04,740 --> 00:16:06,540 Как ты думаешь, с малышом все в порядке? 182 00:16:06,700 --> 00:16:09,940 Конечно, он в состоянии позаботиться о себе сам. 183 00:16:18,600 --> 00:16:20,340 Как он оказался здесь?! 184 00:16:22,340 --> 00:16:23,260 Малыш! 185 00:16:23,860 --> 00:16:26,200 Мама? Мама, мама! 186 00:16:26,660 --> 00:16:29,580 О, мой дорогой, мой дорогой! 187 00:16:31,260 --> 00:16:32,660 Ты была права, Гайка. 188 00:16:36,180 --> 00:16:36,950 Вперед! 189 00:16:37,150 --> 00:16:38,300 Это напоминает мне, 190 00:16:38,340 --> 00:16:40,860 как я брал штурмом сырные банки в Монте-Карло 191 00:16:40,940 --> 00:16:43,700 с дивизионом бронированных сицилийских хомяков! 192 00:16:49,250 --> 00:16:50,900 Пустите меня в эту клетку! 193 00:16:51,060 --> 00:16:52,420 Артиллерия! 194 00:16:55,280 --> 00:16:59,420 Ха, а это за тот кусок пикантного сыра, что пришлось оставить! 195 00:17:02,350 --> 00:17:05,340 О боже, а это безопасно? 196 00:17:06,870 --> 00:17:09,080 О-о-о-о-о! 197 00:17:11,030 --> 00:17:13,380 Проклятые грызуны, ай! 198 00:17:13,780 --> 00:17:15,460 Они украли мою птицу! 199 00:17:15,620 --> 00:17:18,030 Держите их, хватайте их! 200 00:17:18,150 --> 00:17:19,260 Они украли мою клушу! 201 00:17:19,340 --> 00:17:21,620 Нок, поднимайте ястребов! 202 00:17:21,700 --> 00:17:23,900 С удовольствием, сэр! 203 00:17:24,250 --> 00:17:25,900 А вот и первый штурм, ребята, 204 00:17:25,980 --> 00:17:27,660 готовь леденцы! 205 00:17:31,460 --> 00:17:32,420 Огонь! 206 00:17:48,320 --> 00:17:50,060 Поднимите меня, Нок! 207 00:17:52,260 --> 00:17:54,660 Я вам покажу, хитрецы! 208 00:17:54,740 --> 00:17:57,140 Пусть мои мальчики разберутся с ними! 209 00:17:58,780 --> 00:18:01,340 Хм, нас вызывают. Вперед! 210 00:18:10,500 --> 00:18:14,220 Эти отвратительные вредители украли мою клушу! 211 00:18:14,300 --> 00:18:15,820 Взять их!!! 212 00:18:17,060 --> 00:18:20,340 Ребята, угадайте, кто идет к нам на обед? 213 00:18:21,940 --> 00:18:23,580 Выхода нет! 214 00:18:24,080 --> 00:18:25,500 Тогда - вперед! 215 00:18:28,460 --> 00:18:30,180 Идем на таран! 216 00:18:36,750 --> 00:18:38,500 Наверное, этот парень - большой любитель яиц. 217 00:18:39,940 --> 00:18:42,480 Похоже на тупик, дружище. 218 00:18:42,560 --> 00:18:44,620 Придется вернуться через кухню! 219 00:18:46,060 --> 00:18:47,980 Прочь от этих яиц! 220 00:18:56,500 --> 00:18:57,820 Давай, Дейл! 221 00:18:57,830 --> 00:19:00,920 Ох... Ой, ой, о-о-о-ой! 222 00:19:16,540 --> 00:19:18,340 О, какие грубияны. 223 00:19:18,940 --> 00:19:22,420 Вот они! Пленных не берем! 224 00:19:22,500 --> 00:19:24,780 Точно, сметем их! 225 00:19:26,060 --> 00:19:28,170 Цель прямо по курсу! 226 00:19:39,340 --> 00:19:40,500 Прыгайте! 227 00:19:46,860 --> 00:19:49,340 Не могу поверить, наша взяла. 228 00:19:50,500 --> 00:19:52,180 Теперь мне все равно! 229 00:19:52,280 --> 00:19:54,400 Я достану себе другую клушу, 230 00:19:54,500 --> 00:19:58,860 но вы из этого дома живыми не выйдете! 231 00:20:06,490 --> 00:20:08,490 Не выйдете! 232 00:20:11,900 --> 00:20:13,540 Вжик, наверх! 233 00:20:15,220 --> 00:20:16,540 Включай обогрев! 234 00:20:21,590 --> 00:20:24,700 Почему здесь так жарко, а? 235 00:20:24,890 --> 00:20:26,580 Не знаю, сэр. 236 00:20:32,220 --> 00:20:34,030 Не-ет, нет, 237 00:20:34,070 --> 00:20:35,220 мои яйца! 238 00:20:36,140 --> 00:20:38,120 Вернитесь... Вернитесь обратно. 239 00:20:38,320 --> 00:20:43,120 Нет, назад... назад... Залезайте сюда! Лови, лови! 240 00:20:43,400 --> 00:20:45,850 Моя коллекция, она погибла! 241 00:20:46,050 --> 00:20:48,470 Погибла! 242 00:20:50,540 --> 00:20:51,610 Курс на аэропорт! 243 00:20:51,780 --> 00:20:53,780 Нам нужно доставить клуш домой! 244 00:20:54,120 --> 00:20:55,580 О, благодарю вас. 245 00:20:55,660 --> 00:20:59,090 Вы были так добры ко мне и к моему малышу! 246 00:21:03,250 --> 00:21:07,540 Ребята, а как насчет того, чтобы покормить малыша? 247 00:21:09,040 --> 00:21:12,660 Гаечка, дорогая, прибавь-ка газу!