1 00:00:01,570 --> 00:00:04,840 УДИВИТЕЛЬНАЯ СОБАКА ФЛЭШ (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,650 Последний раз предлагаю тебе 3 00:00:06,730 --> 00:00:08,000 сказать секретный рецепт. 4 00:00:08,360 --> 00:00:11,030 Нет, нет, нет и еще раз нет! 5 00:00:11,740 --> 00:00:13,490 Я надеялся, ты скажешь. 6 00:00:13,570 --> 00:00:15,900 Смотри, когда большая стрелка будет на двенадцати, 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,890 часовой механизм сработает 8 00:00:17,970 --> 00:00:19,820 и разорвет тебя на кусочки. 9 00:00:21,920 --> 00:00:24,200 Пошли, ребята, здесь оставаться опасно. 10 00:00:26,130 --> 00:00:28,580 Это же знаменитая собака Флэш! 11 00:00:28,840 --> 00:00:29,960 Ура-а! 12 00:00:30,760 --> 00:00:33,320 И Конрад - попугай! 13 00:00:36,490 --> 00:00:37,430 Э-э-э-э-э-эй! 14 00:00:37,530 --> 00:00:39,710 Да-да-да-да! Взять их! Взять! 15 00:00:42,280 --> 00:00:43,960 Берегись апперкотов. 16 00:00:48,040 --> 00:00:49,120 Эй, Флэш! 17 00:00:49,200 --> 00:00:50,760 Эй! Что такое? 18 00:00:51,000 --> 00:00:52,700 Этот негодяй схватил девушку, 19 00:00:52,780 --> 00:00:54,250 привязал ее к часам со взрывчаткой, 20 00:00:54,330 --> 00:00:55,890 но удивительная собака Флэш 21 00:00:55,970 --> 00:00:57,890 пришла на помощь в последний момент! 22 00:00:57,960 --> 00:00:58,680 Ой, нет! 23 00:00:59,060 --> 00:01:00,620 Быстрее, Флэш! 24 00:01:01,120 --> 00:01:02,190 Что ты сделал? 25 00:01:02,630 --> 00:01:04,440 Ты слишком увлекаешься. 26 00:01:04,520 --> 00:01:05,360 Что ты говоришь? 27 00:01:05,440 --> 00:01:07,400 Флэш - герой из героев! 28 00:01:07,480 --> 00:01:08,680 Он всего лишь актер. 29 00:01:08,840 --> 00:01:10,840 Неправда! Он все может! 30 00:01:11,000 --> 00:01:12,230 Это все фальшивка, Дейл. 31 00:01:12,310 --> 00:01:13,850 Все это снимается на телевидении. 32 00:01:14,360 --> 00:01:16,640 Что ты болтаешь? Флэш не фальшивка! 33 00:01:16,800 --> 00:01:17,370 А спорим - да? 34 00:01:17,440 --> 00:01:18,130 А вот и нет! 35 00:01:18,210 --> 00:01:18,850 А вот и да! 36 00:01:18,570 --> 00:01:19,620 А вот и нет! 37 00:01:19,700 --> 00:01:20,600 Вы заняты? 38 00:01:20,680 --> 00:01:22,880 Тогда я зайду попозже. 39 00:01:24,000 --> 00:01:25,640 Бедная крошка. 40 00:01:25,880 --> 00:01:27,000 Быть на волосок от смерти 41 00:01:27,080 --> 00:01:31,290 и ждать спасения от этого жалкого подобия 42 00:01:31,890 --> 00:01:34,540 лучшего друга человека?! 43 00:01:34,650 --> 00:01:36,790 Мало того, что он дружит с птицей, 44 00:01:36,870 --> 00:01:40,670 но делать героя из... собаки 45 00:01:40,740 --> 00:01:42,460 просто отвратительно! 46 00:01:45,560 --> 00:01:48,040 Ты звал нас, Толстопуз? 47 00:01:48,200 --> 00:01:52,160 Нет. Я проверял, как работает моя свихнувшаяся кнопка... 48 00:01:52,320 --> 00:01:53,720 Разумеется, звал! 49 00:01:54,040 --> 00:01:59,080 Ну-ка, скажите, кого я ненавижу больше всего? 50 00:02:01,320 --> 00:02:05,040 Ну-у... Э... Мм... Собак. 51 00:02:05,280 --> 00:02:07,960 Молодец. Точно подметил. 52 00:02:08,200 --> 00:02:11,680 А кто самая обожаемая собака в мире? 53 00:02:11,920 --> 00:02:14,420 Флэш, удивительная собака, 54 00:02:14,500 --> 00:02:17,080 я всегда слежу за ее... 55 00:02:17,160 --> 00:02:18,320 Верно! 56 00:02:18,400 --> 00:02:20,140 Если мы схватим Флэша 57 00:02:20,220 --> 00:02:22,770 и испортим его безупречную репутацию, 58 00:02:22,880 --> 00:02:26,770 тогда люди отвернуться от этих проклятых собак! 59 00:02:28,440 --> 00:02:30,470 Спасибо, Сэм, ты выполнил самую трудную работу, 60 00:02:30,550 --> 00:02:31,610 теперь моя очередь. 61 00:02:31,670 --> 00:02:33,800 О, Флэш! Ты спас меня! 62 00:02:34,010 --> 00:02:36,640 Как тебя благодарить? 63 00:02:41,720 --> 00:02:44,460 Мы вновь встретимся с удивительной собакой Флэш 64 00:02:44,540 --> 00:02:46,350 после рекламы хлопьев из грязи. 65 00:02:46,430 --> 00:02:48,080 Новый завтрак для вас! 66 00:02:55,040 --> 00:02:56,400 Отлично! 67 00:02:56,480 --> 00:02:58,240 Фрэнк, подавайте кран. 68 00:02:58,320 --> 00:02:59,200 Ну кто поверит, 69 00:02:59,280 --> 00:03:01,520 что удивительная собака Флэш боится высоты? 70 00:03:09,780 --> 00:03:13,200 Ах, ну и денек. Я совсем выдохся. 71 00:03:20,680 --> 00:03:22,480 Внимание, последние новости. 72 00:03:22,640 --> 00:03:25,040 Пропала удивительная собака Флэш. 73 00:03:25,280 --> 00:03:26,080 Что?! 74 00:03:26,160 --> 00:03:29,600 В последний раз ее видели на съемочной площадке в телестудии. 75 00:03:30,000 --> 00:03:33,640 Еще немножко, и крыло станет как новое. 76 00:03:33,880 --> 00:03:35,420 Таким, как прежде. 77 00:03:35,500 --> 00:03:39,200 Ой, ой, беда, беда, катастрофа, все пропало! 78 00:03:39,360 --> 00:03:40,080 Что такое? 79 00:03:40,160 --> 00:03:42,100 Пропала удивительная собака Флэш. 80 00:03:42,680 --> 00:03:43,800 О господи... 81 00:03:43,880 --> 00:03:45,680 Что делать? Мы обязаны его найти. 82 00:03:46,260 --> 00:03:48,160 Я чувствую, с ним случилось что-то ужасное. 83 00:03:48,480 --> 00:03:50,280 Ты слишком увлекся этой собакой. 84 00:03:50,440 --> 00:03:52,600 Может, стоит его поискать? 85 00:03:52,840 --> 00:03:53,770 Верно, друзья. 86 00:03:53,850 --> 00:03:56,050 Нельзя говорить, что мы можем спасти любого, 87 00:03:56,130 --> 00:03:58,880 если мы не будем спасать каждого. 88 00:03:59,040 --> 00:04:00,360 Ну пожалуйста... 89 00:04:00,520 --> 00:04:02,850 Ладно, если ты так просишь. 90 00:04:05,100 --> 00:04:06,700 Спасибо, спасибо!!! 91 00:04:06,720 --> 00:04:08,080 Ладно, ладно, ладно! 92 00:04:08,320 --> 00:04:09,840 Отъезжай! 93 00:04:12,820 --> 00:04:14,010 Где костюмы? 94 00:04:14,320 --> 00:04:16,400 Здесь, босс. 95 00:04:16,680 --> 00:04:18,840 Тогда чего вы ждете?! 96 00:04:27,720 --> 00:04:29,870 Э-э, подожди, подожди! 97 00:04:31,800 --> 00:04:34,880 Ну кто погубил мою машину? 98 00:04:40,680 --> 00:04:42,860 Удивительная собака Флэш... 99 00:04:49,980 --> 00:04:51,620 Ой! 100 00:04:53,420 --> 00:04:55,610 Ля-ля, ля-ля, ля! 101 00:05:05,480 --> 00:05:06,400 А-а! 102 00:05:08,320 --> 00:05:10,960 Ля-ля, ля-ля, ля! 103 00:05:13,560 --> 00:05:15,680 Ой, как хочется пить. 104 00:05:21,440 --> 00:05:23,930 Ха-ха-ха-ха! 105 00:05:24,500 --> 00:05:28,980 Наконец-то и я могу проявить свой талант художника! 106 00:05:41,240 --> 00:05:43,860 Хм, кто испортил мой шедевр? 107 00:05:43,940 --> 00:05:45,910 Ха-ха, ха-ха, ха! 108 00:05:46,400 --> 00:05:49,280 По-моему, это удивительная собака Флэш. 109 00:05:54,280 --> 00:05:56,800 Дейл, мы искали Флэша весь день, 110 00:05:56,880 --> 00:05:57,800 пора вернуться. 111 00:05:57,880 --> 00:05:59,320 Нет, вот он! 112 00:05:59,480 --> 00:06:01,790 Та-та, та-ра-та! 113 00:06:02,210 --> 00:06:03,280 Что ты делаешь? 114 00:06:03,320 --> 00:06:04,270 Так воет Флэш. 115 00:06:04,350 --> 00:06:06,720 Если он услышит, то обязательно ответит. 116 00:06:06,950 --> 00:06:08,890 Прости меня, Дейл, 117 00:06:08,970 --> 00:06:13,200 но такой комариный писк он вряд ли услышит. 118 00:06:15,760 --> 00:06:17,360 Это он! Он! 119 00:06:17,850 --> 00:06:19,440 Наверное, он в этом доме. 120 00:06:26,370 --> 00:06:27,800 А-а, ой! 121 00:06:46,310 --> 00:06:48,600 Сы-ыр! 122 00:07:26,760 --> 00:07:29,490 Это он! Это он! Это наш Флэш! 123 00:07:34,560 --> 00:07:36,880 Эй, малыш, кто ты? 124 00:07:37,120 --> 00:07:39,800 Мы - Спасатели, всегда спешим на помощь. 125 00:07:41,280 --> 00:07:45,050 Ну, Вжик, только ты сможешь нам помочь. 126 00:07:53,750 --> 00:07:55,320 Пошли, Флэш. Вперед! 127 00:07:55,400 --> 00:07:56,980 Куда?! 128 00:07:58,760 --> 00:08:00,380 Эй, вы! 129 00:08:00,400 --> 00:08:01,480 Бегите, ребята! 130 00:08:02,240 --> 00:08:07,240 Стойте! Эй! Эй, вернитесь, ребята! 131 00:08:08,320 --> 00:08:09,520 Осторожно! 132 00:08:09,840 --> 00:08:11,620 А-а-а-а-а-а!!! 133 00:08:16,320 --> 00:08:18,000 Флэш, прыгай! 134 00:08:19,260 --> 00:08:20,280 А-а-а-а-а! 135 00:08:20,520 --> 00:08:23,080 Не могу, я... я боюсь высоты! 136 00:08:27,120 --> 00:08:28,760 Флэш, прыгай! 137 00:08:30,040 --> 00:08:31,480 А-а-а!!! Флэш!!! 138 00:08:32,880 --> 00:08:34,320 Флэ-эш! 139 00:08:37,880 --> 00:08:38,830 Держись! 140 00:08:38,910 --> 00:08:40,130 Мы спасем тебя! 141 00:08:47,390 --> 00:08:48,400 Держись! 142 00:08:49,400 --> 00:08:52,730 Я же видел по телевизору, что он может взбираться по стене. 143 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 Но это же не он делает, это делает собака-дублер. 144 00:08:56,520 --> 00:08:58,520 Кто? Собака-дублер? 145 00:09:02,080 --> 00:09:04,080 Пониже, дружище. 146 00:09:38,680 --> 00:09:40,040 Все готово! 147 00:09:40,120 --> 00:09:41,160 Прыгай, Флэш! 148 00:09:42,240 --> 00:09:44,680 Не могу... боюсь! 149 00:09:44,760 --> 00:09:46,840 Удивительная собака Флэш боится? 150 00:09:47,000 --> 00:09:48,040 Что же нам делать? 151 00:09:49,960 --> 00:09:52,160 У меня есть план. Если б мы могли... 152 00:09:54,440 --> 00:09:56,280 А-а-а-а-а! 153 00:09:57,400 --> 00:10:00,140 О, уже не надо. Все в порядке. 154 00:10:02,880 --> 00:10:04,480 А-а-а-а-а! 155 00:10:11,400 --> 00:10:12,670 Да я так и не понял, 156 00:10:12,750 --> 00:10:14,560 зачем они меня похитили. 157 00:10:14,810 --> 00:10:17,720 Да, звезда телеэкрана должна быть начеку. 158 00:10:17,880 --> 00:10:18,800 Странно, 159 00:10:18,880 --> 00:10:21,520 этот кот показался мне знакомым. 160 00:10:21,840 --> 00:10:23,680 Такая жизнь не для меня. 161 00:10:23,960 --> 00:10:25,920 Пора возвращаться на телевидение. 162 00:10:26,000 --> 00:10:27,840 Пока. Привет, друзья. 163 00:10:27,920 --> 00:10:29,960 М-ммм... До встречи в эфире. 164 00:10:32,200 --> 00:10:33,600 А что с ним? 165 00:10:33,680 --> 00:10:35,440 По-моему, он разочарован. 166 00:10:35,870 --> 00:10:38,290 Ведь ты был его героем. 167 00:10:38,530 --> 00:10:40,760 Он хотел быть таким, как ты. 168 00:10:41,640 --> 00:10:42,880 А я его разочаровал. 169 00:10:43,900 --> 00:10:44,760 Прости меня, дружок. 170 00:10:44,840 --> 00:10:48,280 Я просто актер, я герой лишь на экране. 171 00:10:51,080 --> 00:10:53,400 Еще раз спасибо и пока. 172 00:10:53,520 --> 00:10:55,480 До свидания. Прощай, Флэш. 173 00:11:12,240 --> 00:11:14,090 Эй, Дейл, смотри, 174 00:11:14,170 --> 00:11:16,200 это мое последнее изобретение. 175 00:11:16,360 --> 00:11:18,650 Смотри, что я испек, дружище, 176 00:11:18,730 --> 00:11:21,160 сырную запеканку! 177 00:11:27,920 --> 00:11:30,280 Бесполезно. Его не развеселить. 178 00:11:30,560 --> 00:11:33,750 Но не пропадать же такой вкусной еде. 179 00:11:36,600 --> 00:11:38,560 Эй, Дейл, посмотрим телик? 180 00:11:48,280 --> 00:11:50,850 ...сообщения продолжают поступать со всех концов города. 181 00:11:50,930 --> 00:11:51,860 Сомнений больше нет - 182 00:11:51,860 --> 00:11:54,240 удивительная собака Флэш сошла с ума. 183 00:11:54,400 --> 00:11:55,870 Что?! Флэш? 184 00:11:55,950 --> 00:11:57,000 Что? 185 00:11:57,400 --> 00:11:59,430 Полицейские и ветеринарные службы города 186 00:11:59,510 --> 00:12:01,230 прочесывают улицы, но никто не знает, 187 00:12:01,310 --> 00:12:03,660 когда же будет поймана эта безумная собака. 188 00:12:06,920 --> 00:12:08,480 Но это не он сделал! 189 00:12:08,560 --> 00:12:09,760 Ведь он был заперт! 190 00:12:09,800 --> 00:12:12,840 Может быть, для этого его и похитили? 191 00:12:12,960 --> 00:12:15,520 Конечно, Флэш не герой, но он и не преступник! 192 00:12:15,680 --> 00:12:18,920 Нам надо его найти, пока его не поймали. 193 00:12:20,040 --> 00:12:23,600 Ну, Спасатели, быстрее - на телевидение! 194 00:12:27,640 --> 00:12:28,560 Должен заявить, 195 00:12:28,640 --> 00:12:30,520 что этому псу я никогда не доверял. 196 00:12:30,820 --> 00:12:34,470 Вместо него в нашей программе примет участие Конрад - 197 00:12:34,550 --> 00:12:36,910 удивительная птица Конрад! 198 00:12:36,990 --> 00:12:41,010 Птица? Какая мерзость! 199 00:12:41,090 --> 00:12:44,320 Когда же они пригласят на главную роль кошку? 200 00:12:46,650 --> 00:12:48,440 Босс, плохие новости. 201 00:12:48,720 --> 00:12:51,480 Только не говори, что этому блохастому удалось сбежать! 202 00:12:51,640 --> 00:12:54,280 Хорошо, хорошо, не скажу. 203 00:12:54,560 --> 00:12:56,140 Догадываюсь. 204 00:12:56,220 --> 00:12:58,220 Никак здесь замешаны... 205 00:12:58,330 --> 00:13:00,320 Спасатели?! 206 00:13:00,480 --> 00:13:03,480 Именно. Как вы догадались? 207 00:13:03,850 --> 00:13:05,840 Эти грызуны всегда вмешиваются 208 00:13:05,920 --> 00:13:07,720 в мои гениальные планы! 209 00:13:08,640 --> 00:13:12,280 Но я не дам им испортить этот чудесный день. 210 00:13:14,460 --> 00:13:15,840 Ой-ой-ой! 211 00:13:17,560 --> 00:13:18,800 Мне кажется, 212 00:13:18,880 --> 00:13:20,830 что удивительная собака Флэш 213 00:13:20,910 --> 00:13:22,530 устроит дерзкое нападение 214 00:13:22,610 --> 00:13:24,390 на своего телевизионного коллегу 215 00:13:24,470 --> 00:13:27,710 прямо в эфире!!! 216 00:13:27,790 --> 00:13:36,450 Ха-ха-ха-ха-ха!!! 217 00:13:48,480 --> 00:13:50,750 А, наконец я дома. 218 00:13:50,950 --> 00:13:52,520 Вот он! Вот он, Флэш! 219 00:13:52,760 --> 00:13:55,680 Поклонники уже заждались меня. 220 00:13:57,120 --> 00:13:57,880 Но, по-моему, 221 00:13:57,950 --> 00:13:59,480 им нужны совсем не автографы! 222 00:14:06,840 --> 00:14:07,960 Что случилось? 223 00:14:08,040 --> 00:14:10,120 Мои поклонники гонятся за мной! 224 00:14:10,200 --> 00:14:13,990 Вот он, вот он! Хватайте его, держите! 225 00:14:15,960 --> 00:14:17,160 Вот Флэш! 226 00:14:19,640 --> 00:14:21,160 Он прибежал на телевидение. 227 00:14:22,120 --> 00:14:23,270 Ой! 228 00:14:24,180 --> 00:14:25,310 Ой. 229 00:14:25,720 --> 00:14:27,040 Опускаемся на крышу. 230 00:14:31,190 --> 00:14:33,960 Конрад, удивительная птица. 231 00:14:46,570 --> 00:14:47,920 Конрад, помоги мне! 232 00:14:48,360 --> 00:14:52,280 О-ой! На помощь, на помощь, сумасшедшая собака! 233 00:14:52,820 --> 00:14:55,450 Это Флэш! Он хочет отомстить Конраду 234 00:14:55,530 --> 00:14:56,730 за то, что тот будет выступать. 235 00:14:56,810 --> 00:14:59,000 Дайте заставку и поймайте собаку! 236 00:15:18,240 --> 00:15:21,080 Сегодня, в программе для хозяек 237 00:15:21,240 --> 00:15:24,310 мы будем учить готовить суфле. 238 00:15:24,390 --> 00:15:25,590 Помните, 239 00:15:25,660 --> 00:15:28,400 суфле надо готовить очень аккуратно. 240 00:15:28,480 --> 00:15:30,650 А то он будет не суфле... 241 00:15:37,100 --> 00:15:38,960 ...а катастроф... 242 00:15:42,210 --> 00:15:44,050 Ну, Джеф, сегодня мы должны 243 00:15:44,130 --> 00:15:46,000 изучить работу рычагов. 244 00:15:46,380 --> 00:15:47,460 Но я... 245 00:15:48,110 --> 00:15:49,220 Мистер Уизер, 246 00:15:49,300 --> 00:15:51,170 лучше научите меня делать взрывчатку 247 00:15:51,250 --> 00:15:53,080 из стирального порошка. 248 00:16:21,130 --> 00:16:22,520 Помогите мне! 249 00:16:28,790 --> 00:16:31,870 Я придумал, как погубить Флэша раз и навсегда. 250 00:16:33,560 --> 00:16:35,870 Надо спрятаться! Куда спрятаться?! 251 00:16:41,480 --> 00:16:44,720 Деваться некуда, кроме как... наверх! 252 00:16:52,220 --> 00:16:53,790 Вот он! Ой. 253 00:16:55,560 --> 00:16:57,460 Как он высоко! 254 00:17:02,510 --> 00:17:03,680 Не волнуйся, Конрад, 255 00:17:03,760 --> 00:17:05,830 со мной ты в безопасности. 256 00:17:13,230 --> 00:17:14,270 Все назад! 257 00:17:14,350 --> 00:17:15,840 Он схватил Конрада! 258 00:17:17,720 --> 00:17:20,850 Это не Флэш, это... это фальшивый Флэш! 259 00:17:21,610 --> 00:17:23,960 Разве никто не видит, что это не Флэш? 260 00:17:24,370 --> 00:17:26,520 Погодите! Никто ничего не увидит, 261 00:17:26,600 --> 00:17:28,160 пока мы не включим камеры. 262 00:17:28,690 --> 00:17:31,070 Рокки, направь одну из камер сюда. 263 00:17:31,160 --> 00:17:32,000 Вжик, 264 00:17:32,080 --> 00:17:33,600 а ты оставайся здесь и помоги мне. 265 00:17:33,840 --> 00:17:37,160 О, как я боюсь высоты, я ее ненавижу... 266 00:17:37,450 --> 00:17:39,480 Сделайте же что-нибудь! 267 00:17:39,880 --> 00:17:42,690 Мы не можем. Он может поранить Конрада! 268 00:17:43,270 --> 00:17:44,330 Да это же я! 269 00:17:44,660 --> 00:17:47,080 Или кто-то работает под меня? 270 00:17:48,720 --> 00:17:52,000 Эту штуку повернуть труднее, чем спящего носорога! 271 00:17:52,630 --> 00:17:54,170 Вжик, по моему сигналу 272 00:17:54,250 --> 00:17:55,880 нажми красную кнопку. 273 00:17:59,630 --> 00:18:01,710 Ой. Флэш, ты должен решиться! 274 00:18:01,800 --> 00:18:03,590 Ты должен спасти Конрада! 275 00:18:07,400 --> 00:18:08,680 О, нет! 276 00:18:10,600 --> 00:18:11,440 Ура! 277 00:18:11,720 --> 00:18:12,400 Давай! 278 00:18:17,960 --> 00:18:20,440 Отлично, теперь зрители это видят! 279 00:18:25,490 --> 00:18:28,480 Ого! Так это не Флэш?! 280 00:18:28,890 --> 00:18:31,450 А вот настоящий Флэш! 281 00:18:38,370 --> 00:18:39,160 Все назад! 282 00:18:39,240 --> 00:18:41,330 Или я ощиплю вашу птичку! 283 00:18:42,100 --> 00:18:43,660 Дейл, а ну, давай! 284 00:19:01,010 --> 00:19:02,590 Пошли, Дейл, пошли. 285 00:19:09,720 --> 00:19:11,510 О, Флэш, я знал, 286 00:19:11,590 --> 00:19:13,240 что это не твои проделки. 287 00:19:13,320 --> 00:19:15,280 Если сможешь, прости нас. 288 00:19:24,320 --> 00:19:27,160 А Флэш снова стал героем. Хе-хе, ага. 289 00:19:27,420 --> 00:19:29,080 Но теперь он это заслужил. 290 00:19:29,160 --> 00:19:30,760 Пойдем домой, ребята. 291 00:19:37,060 --> 00:19:38,600 Погодите, друзья! 292 00:19:42,760 --> 00:19:44,490 Я должен сказать вам спасибо 293 00:19:44,560 --> 00:19:46,040 за то, что вы помогли мне стать героем. 294 00:19:46,530 --> 00:19:48,640 Это ты все сам, Флэш. 295 00:19:49,470 --> 00:19:52,600 Ха-ха-ха-ха! Осторожней! Щекотно! Ха-ха-ха! 296 00:19:56,600 --> 00:19:57,620 Вот, Флэш, 297 00:19:57,970 --> 00:19:59,840 теперь ты почетный Спасатель. 298 00:20:00,270 --> 00:20:03,840 Ты заслужил эту награду! 299 00:20:05,250 --> 00:20:08,920 Ах. Как же мне отблагодарить вас? 300 00:20:09,450 --> 00:20:12,180 Ха-ха. Считай, что ты их уже отблагодарил. 301 00:20:12,260 --> 00:20:15,240 Произвел в удивительные собаки.