1 00:00:01,320 --> 00:00:03,790 ЗАВЕЩАНИЕ СЭРА БАСКЕРВИЛЯ (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:09,910 --> 00:00:13,070 Зверь обнажил свои клыки и встал на дыбы, 3 00:00:13,150 --> 00:00:15,440 но Шерлок Джонс не испугался. 4 00:00:16,770 --> 00:00:21,400 Знаменитый сыщик стоял спокойно, наблюдая за дьявольской собакой. 5 00:00:23,500 --> 00:00:27,850 А-а... Ох! Чип. Чиппи! Чип! 6 00:00:28,050 --> 00:00:29,410 Не мешай! Сейчас самое интересное. 7 00:00:29,490 --> 00:00:30,470 Надвигается шторм. 8 00:00:30,550 --> 00:00:31,750 Шторм? Какой шторм? 9 00:00:31,990 --> 00:00:32,990 А-а-а! 10 00:00:36,780 --> 00:00:39,860 А-а-а-а-а-а-а-а!!! 11 00:00:41,840 --> 00:00:44,610 А-а-а-а-а!!! 12 00:00:50,350 --> 00:00:52,490 Ой, ты хорошо летаешь, Гайка, 13 00:00:52,570 --> 00:00:55,210 но вот с приземлением надо потренироваться. 14 00:00:55,290 --> 00:00:56,740 Куда теперь? 15 00:00:56,820 --> 00:00:57,840 Вниз. 16 00:01:09,580 --> 00:01:10,710 Прекрасный дом. 17 00:01:10,790 --> 00:01:12,790 Совсем как в рассказе про Шерлока Джонса 18 00:01:12,870 --> 00:01:14,910 "Происшествие в заколоченном доме". 19 00:01:18,150 --> 00:01:21,160 Ну и ну, это вой дьявольской собаки! 20 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 Не говори глупостей! Такой собаки нет. 21 00:01:27,150 --> 00:01:28,990 По-моему, нет. 22 00:01:30,820 --> 00:01:32,740 Ой... Вот она! 23 00:01:58,870 --> 00:02:02,910 Мерзкое блохастое животное! Прочь из моего дома! 24 00:02:03,010 --> 00:02:04,800 Я тебя! Я тебя!!! 25 00:02:09,100 --> 00:02:12,010 О, мой бюст! Где пес?! 26 00:02:12,080 --> 00:02:14,140 Я его сейчас! 27 00:02:19,580 --> 00:02:22,950 Да, этот дом нельзя назвать гостеприимным. 28 00:02:28,870 --> 00:02:31,560 Хе-хе-хе-хе! А ты промок! 29 00:02:39,810 --> 00:02:42,850 Тс-с-с... Бежим отсюда. 30 00:02:43,010 --> 00:02:46,780 Лорд Гай ненавидит животных. 31 00:02:46,990 --> 00:02:48,070 А что ты тут делаешь? 32 00:02:48,240 --> 00:02:50,900 Ищу завещание. Я... 33 00:02:52,070 --> 00:02:55,090 Ой, это лорд Гай! Садитесь на меня! 34 00:03:33,650 --> 00:03:35,430 Макдаф, старина! 35 00:03:36,150 --> 00:03:38,210 Ты нашел завещание моего отца? 36 00:03:39,730 --> 00:03:41,170 Подожди, Макдаф. 37 00:03:41,250 --> 00:03:42,640 Когда оно найдется, 38 00:03:42,720 --> 00:03:44,440 замок снова станет нашим. 39 00:03:44,520 --> 00:03:45,790 И мой брат... 40 00:03:48,010 --> 00:03:49,120 Кто это? 41 00:03:50,450 --> 00:03:54,080 Я запретил пускать эту паршивую собаку в мой дом! 42 00:03:54,160 --> 00:03:58,500 Теперь со мной... а-апчхи! ...страж закона! 43 00:04:00,550 --> 00:04:02,440 Макдафу негде жить. 44 00:04:03,010 --> 00:04:05,070 Ты не имеешь права выгонять его на улицу. 45 00:04:09,230 --> 00:04:10,750 Он укусил меня! 46 00:04:10,830 --> 00:04:12,440 Ну, шериф! 47 00:04:13,680 --> 00:04:17,370 Очень сожалею, Роджер, но это и правда его дом. 48 00:04:17,450 --> 00:04:20,000 Завтра я приеду, чтобы забрать собаку. 49 00:04:20,350 --> 00:04:24,080 Слишком долго ждать. А-апчхи! 50 00:04:30,770 --> 00:04:32,590 Как же мне проникнуть в замок? 51 00:04:32,670 --> 00:04:36,010 Я должен найти это завещание, а лорд Гай сторожит дом. 52 00:04:36,220 --> 00:04:39,050 И нам надо попасть туда, там самолет Спасателей. 53 00:04:39,300 --> 00:04:40,630 Дорогой Макдаф, 54 00:04:40,710 --> 00:04:42,760 легче избавиться от лорда, 55 00:04:42,820 --> 00:04:44,460 чем найти клочок бумаги, 56 00:04:44,540 --> 00:04:45,680 который ты ищешь. 57 00:04:45,740 --> 00:04:47,520 Если бы его выманить из дома, 58 00:04:47,600 --> 00:04:49,850 то искать завещание было бы легче. 59 00:04:50,200 --> 00:04:51,230 Давайте его напугаем. 60 00:04:51,520 --> 00:04:52,580 Как и Шерлок Джонс 61 00:04:52,660 --> 00:04:55,580 в "Приключениях задумчивого упыря". 62 00:05:13,890 --> 00:05:14,980 Кто это?! 63 00:05:16,040 --> 00:05:19,130 Хм, наверное, мне снится. 64 00:05:21,560 --> 00:05:23,000 Кто там? 65 00:05:25,680 --> 00:05:27,550 Если это опять собака!.. 66 00:05:41,200 --> 00:05:44,930 Это всего лишь ветер. Да, именно ветер. 67 00:05:47,300 --> 00:05:48,640 Давай, Гайка! 68 00:05:52,220 --> 00:05:53,830 Где ты? 69 00:06:00,010 --> 00:06:01,890 А-а, покажись! 70 00:06:04,980 --> 00:06:09,310 Я не позволю шляться по моему дому! 71 00:06:21,320 --> 00:06:22,570 Вставай, скорее! 72 00:06:25,450 --> 00:06:26,440 Та-ак... 73 00:06:27,820 --> 00:06:28,770 Так. 74 00:06:30,320 --> 00:06:32,520 По-моему, все. 75 00:06:33,340 --> 00:06:34,650 Быстрее, ребята! 76 00:06:35,040 --> 00:06:37,820 Итак, пора устроить Большой Ужас. 77 00:06:37,900 --> 00:06:38,930 Все готово, Макдаф? 78 00:06:39,560 --> 00:06:41,310 Да, думаю, что да. 79 00:06:55,270 --> 00:06:58,120 Вскрывай мешок с мукой, Вжик! 80 00:07:10,260 --> 00:07:13,080 Я же сказал, что не боюсь тебя... 81 00:07:13,520 --> 00:07:14,910 Я сказал... я... 82 00:07:19,730 --> 00:07:22,310 А-а-ай-ай-ай... Призрак! 83 00:07:25,460 --> 00:07:27,490 А-а-а-а! 84 00:07:35,030 --> 00:07:36,690 А-а-а-а! 85 00:07:38,860 --> 00:07:40,180 Пошли! 86 00:07:42,750 --> 00:07:45,490 Пожалуйста, престаньте, пощадите! 87 00:07:59,740 --> 00:08:02,440 Я буду хорошим, я не трону собаку, 88 00:08:02,520 --> 00:08:05,460 я разрешу ей жить здесь, в замке, вместе с Роджером, 89 00:08:05,540 --> 00:08:09,460 как этого хотел папа, как сказано в завещании... а-апчхи! 90 00:08:15,870 --> 00:08:17,150 Я обещаю! 91 00:08:17,820 --> 00:08:18,950 Минуточку... 92 00:08:19,030 --> 00:08:21,320 А почему я чихаю? 93 00:08:27,970 --> 00:08:32,760 Так-так-так... Забавляемся, да? 94 00:08:42,400 --> 00:08:43,700 Боже мой... 95 00:08:48,230 --> 00:08:51,910 Посмотрим, из чего сделан этот призрак. 96 00:09:01,540 --> 00:09:04,980 Настал твой последний час! 97 00:09:05,790 --> 00:09:07,840 Скорей, Макдаф! Скорее, Макдаф! 98 00:09:12,140 --> 00:09:14,070 Эта дворняга далеко не уйдет! 99 00:09:21,900 --> 00:09:22,970 Тупик. 100 00:09:23,040 --> 00:09:24,940 В "Приключениях недолеченного Ватсона" 101 00:09:25,020 --> 00:09:27,090 Шерлок Джонс нашел потайной ход 102 00:09:27,170 --> 00:09:28,780 при помощи зеркала. 103 00:09:32,290 --> 00:09:33,320 Нашли! 104 00:09:37,110 --> 00:09:38,260 Быстрей! 105 00:09:41,140 --> 00:09:43,370 Они испарились, как призраки. 106 00:09:43,550 --> 00:09:45,100 Это потайной ход. 107 00:09:45,490 --> 00:09:47,930 Совсем как в "Приключениях Конана Ойли". 108 00:09:48,020 --> 00:09:49,750 Хватит таинственных историй! 109 00:09:50,710 --> 00:09:53,130 Но благодаря им мы попали сюда. 110 00:09:55,380 --> 00:09:57,200 Смотрите, там все видно. 111 00:09:58,590 --> 00:10:00,420 Лорд Гай ищет нас! 112 00:10:11,460 --> 00:10:14,200 Пока лорд Гай там, мы в ловушке. 113 00:10:14,320 --> 00:10:16,480 Нам надо до утра найти завещание. 114 00:10:16,560 --> 00:10:19,340 Спокойно! За дело берется Шерлок Чип! 115 00:10:19,540 --> 00:10:21,200 Ой! Ой, ой, ой, ой! Опять?! 116 00:10:21,280 --> 00:10:26,700 Итак, каждое дело Шерлок Джонс начинал с поисков улик. 117 00:10:27,320 --> 00:10:29,090 За мной! Игра началась! 118 00:10:29,250 --> 00:10:31,890 Нам нужно найти завещание, а не играть в какую-то игру. 119 00:10:33,420 --> 00:10:36,350 Хм... Не пойму, почему нет улик? 120 00:10:36,720 --> 00:10:39,000 В потайных ходах всегда полно улик. 121 00:10:39,660 --> 00:10:42,900 Чип... то есть, Шерлок - это улика? 122 00:10:42,450 --> 00:10:44,070 Нет. Это гвоздь. 123 00:10:45,880 --> 00:10:47,370 А это улика? 124 00:10:47,450 --> 00:10:48,840 Нет. Это цепь. 125 00:10:49,040 --> 00:10:51,390 Эй, ты, Шерлок! А это улика? 126 00:10:52,990 --> 00:10:54,630 Нет. Это... паук?! 127 00:10:54,810 --> 00:10:58,220 Ха-ха-ха-ха! 128 00:11:06,230 --> 00:11:08,770 Отличная работа, Вжик. Что там написано? 129 00:11:10,320 --> 00:11:12,750 Соедините свет с темнотой? 130 00:11:13,150 --> 00:11:14,670 Что это значит? 131 00:11:17,370 --> 00:11:18,750 Вон! Где? 132 00:11:18,830 --> 00:11:20,090 Подсвечник. 133 00:11:20,900 --> 00:11:22,080 В романе "Пестрая злыдня", 134 00:11:22,410 --> 00:11:25,390 Шерлок Джонс открыл потайную дверь при помощи подсвечника. 135 00:11:25,750 --> 00:11:27,870 Шерлок помог нам попасть сюда. 136 00:11:28,110 --> 00:11:29,850 Может, попробуем? Давай! 137 00:11:33,990 --> 00:11:36,580 Шерлок плавно потянул за подсвечник... 138 00:11:36,970 --> 00:11:37,760 Есть! 139 00:11:37,840 --> 00:11:39,410 ...чтобы открыть секретную дверь. 140 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 Хе-хе, получилось! 141 00:11:42,000 --> 00:11:43,560 Он отошел в сторону, 142 00:11:43,640 --> 00:11:45,400 чтобы не попасть в ловушку. 143 00:11:46,280 --> 00:11:47,310 Ой! А-а-а! 144 00:11:47,390 --> 00:11:48,990 У вас все в порядке? 145 00:11:49,450 --> 00:11:53,720 Да, но тебе надо научиться читать побыстрей. 146 00:11:59,140 --> 00:12:02,160 Потайная дверь. Совсем как в этой книжке? 147 00:12:02,400 --> 00:12:04,380 Конечно, мой глупыш! 148 00:12:04,460 --> 00:12:05,270 Пошли! 149 00:12:09,300 --> 00:12:11,140 Интересно, чей это кабинет? 150 00:12:11,220 --> 00:12:12,500 Вот согнутая кочерга, 151 00:12:12,580 --> 00:12:14,740 прямо как в "Приключениях тупого барсука"! 152 00:12:15,640 --> 00:12:17,730 А-а, вот и докторский саквояж, 153 00:12:17,810 --> 00:12:20,280 совсем как в "Приключениях хитрого хирурга"! 154 00:12:20,660 --> 00:12:24,280 О, а это пропитанная кровью рукопись, как в... 155 00:12:24,560 --> 00:12:25,510 Минутку! 156 00:12:25,850 --> 00:12:27,110 Не может быть! 157 00:12:27,470 --> 00:12:30,640 Шерлок Джонс в "Приключениях таинственного автора"! 158 00:12:31,620 --> 00:12:35,480 Это кабинет Говарда Баса, автора "Шерлока Джонса"! 159 00:12:35,790 --> 00:12:38,180 Старый лорд Баскервиль действительно писал романы, 160 00:12:38,260 --> 00:12:40,010 но не под своим именем. 161 00:12:40,090 --> 00:12:42,610 Здесь были написаны мои любимые книжки! 162 00:12:42,830 --> 00:12:45,820 Ну и что? Нам надо быстрее найти завещание! 163 00:12:48,630 --> 00:12:49,330 Стойте! 164 00:12:49,360 --> 00:12:52,050 Если здесь и в самом деле жил создатель Шерлока Джонса, 165 00:12:52,100 --> 00:12:54,100 я знаю, где искать завещание. 166 00:12:54,370 --> 00:12:55,540 Где? Где? 167 00:12:55,780 --> 00:12:57,650 Там, за портретом. 168 00:12:57,900 --> 00:13:00,540 Так написано в "Тайне ненаписанного завещания". 169 00:13:01,040 --> 00:13:02,760 Но дружище, здесь ничего нет. 170 00:13:02,850 --> 00:13:05,760 Должно быть! Так было в рассказе. 171 00:13:06,220 --> 00:13:07,520 Хе, а это что? 172 00:13:10,020 --> 00:13:13,330 "Я, Говард Баскервиль, настоящим завещаю замок 173 00:13:13,410 --> 00:13:15,810 моему младшему сыну Роджеру Баскервилю. 174 00:13:15,890 --> 00:13:16,660 Это завещание! 175 00:13:16,740 --> 00:13:17,730 Молодец, Дейл! 176 00:13:17,890 --> 00:13:20,350 Нам надо показать его Роджеру. Скорее! 177 00:13:24,060 --> 00:13:27,300 Теперь постарайтесь идти как можно тише. 178 00:13:27,760 --> 00:13:29,180 Ты слишком осторожен. 179 00:13:31,840 --> 00:13:36,070 Большое спасибо, что нашли завещание. 180 00:13:36,330 --> 00:13:37,110 Ой... 181 00:13:37,990 --> 00:13:40,830 Теперь-то уж Роджер никогда его не увидит, 182 00:13:40,910 --> 00:13:44,170 и Баскервиль-Холл будет моим вечно! Ха-ха-ха! 183 00:13:45,100 --> 00:13:47,800 Все надежды моего братца на владение домом 184 00:13:47,880 --> 00:13:50,560 улетучатся вместе с дымом. 185 00:13:52,970 --> 00:13:53,940 Что?! 186 00:13:54,690 --> 00:13:56,190 О боже... 187 00:13:56,380 --> 00:14:00,040 Глупцы! Я уничтожу завещание, когда захочу, 188 00:14:00,120 --> 00:14:02,110 и вы не сможете мне помешать. 189 00:14:02,360 --> 00:14:03,880 Сможем! 190 00:14:05,970 --> 00:14:09,400 Прочь! Прочь, мерзкое животное! 191 00:14:10,870 --> 00:14:14,280 О-о, моя... аллергия! 192 00:14:14,430 --> 00:14:17,040 А-а-апчхи!!! 193 00:14:23,120 --> 00:14:24,560 Завещание! 194 00:14:29,110 --> 00:14:31,860 Зачем так спешить, противные грызуны? 195 00:14:32,440 --> 00:14:33,750 Что теперь, Шерлок? 196 00:14:35,850 --> 00:14:37,810 Отдайте его мне! 197 00:14:43,210 --> 00:14:45,890 Спасибо, Макдаф. Скорее за Роджером! 198 00:14:51,990 --> 00:14:54,500 Ваш мерзкий дружок сбежал. 199 00:14:55,010 --> 00:14:56,220 Вы в ловушке. 200 00:15:01,680 --> 00:15:05,280 Отстань! Отстань, назойливое насекомое! 201 00:15:10,770 --> 00:15:13,090 Как бы поступил в таком случае Шерлок? 202 00:15:13,330 --> 00:15:15,850 Чип, вспомни, что было в книге? 203 00:15:16,540 --> 00:15:18,580 Некогда вспоминать, прячься! 204 00:15:20,240 --> 00:15:25,680 Пустите! Пустите! Пустите меня сюда!!! 205 00:15:26,790 --> 00:15:28,500 Пеняйте на себя. 206 00:15:31,900 --> 00:15:35,300 Теперь, если я вас найду - головы поотрываю! 207 00:15:46,160 --> 00:15:48,770 Рано или поздно я вас найду! 208 00:15:59,330 --> 00:16:00,880 А-а... Апчхи! 209 00:16:01,930 --> 00:16:03,230 Ага! 210 00:16:05,130 --> 00:16:06,840 Сейчас я тебя! 211 00:16:08,880 --> 00:16:10,370 О-о-о-а-ай! 212 00:16:47,590 --> 00:16:49,580 Ну, вот и все! 213 00:16:53,760 --> 00:16:56,160 Поиграли, и хватит. 214 00:17:00,850 --> 00:17:02,610 Я не позволю забрать Макдафа. 215 00:17:05,070 --> 00:17:06,160 Макдаф! 216 00:17:07,910 --> 00:17:09,580 В чем дело, дружище? 217 00:17:11,740 --> 00:17:13,400 Что-то случилось в замке? 218 00:17:17,370 --> 00:17:18,750 Идем! 219 00:17:24,570 --> 00:17:25,580 Я поймаю тебя, 220 00:17:25,660 --> 00:17:27,800 даже если придется здесь все разрушить! 221 00:17:45,240 --> 00:17:47,200 Завещание! 222 00:17:52,160 --> 00:17:53,080 Ой! 223 00:17:54,430 --> 00:17:55,750 Что случилось, Гай? 224 00:17:56,150 --> 00:17:58,450 Я знал, отец хотел оставить замок тебе, 225 00:17:58,530 --> 00:18:00,410 ты всегда был его любимцем. 226 00:18:00,470 --> 00:18:05,610 Но сейчас я уничтожу завещание, и ты снова будешь прислуживать мне. 227 00:18:05,690 --> 00:18:08,890 Или я выгоню на улицу и тебя, и твою собаку! 228 00:18:08,970 --> 00:18:12,250 А сейчас придет шериф за твоим уродцем... 229 00:18:18,410 --> 00:18:20,200 Завещание! О! 230 00:18:24,480 --> 00:18:28,040 Не волнуйся, малыш, мы просто прокатимся. 231 00:18:34,250 --> 00:18:37,010 О! Шериф, подождите! 232 00:18:42,080 --> 00:18:43,800 Нужно спасти Макдафа. 233 00:18:43,880 --> 00:18:45,950 Как бы поступил Шерлок Джонс? 234 00:18:46,030 --> 00:18:48,880 Не знаю. Но Спасатели делают так! 235 00:19:03,750 --> 00:19:04,580 Э-эй! 236 00:19:05,120 --> 00:19:07,710 Нет! Нет, не читайте это! 237 00:19:08,380 --> 00:19:13,210 Стой, стой! Сто-о-о-о-ой!!! А-а-а-а! 238 00:19:14,350 --> 00:19:16,990 Шериф, не забирайте Макдафа! 239 00:19:17,420 --> 00:19:19,310 А я и не собирался. 240 00:19:19,390 --> 00:19:21,550 Ведь за собаку отвечаете вы, 241 00:19:21,630 --> 00:19:24,790 как законный владелец Баскервиль-Холла. 242 00:19:27,010 --> 00:19:29,720 О-о, не-ет! 243 00:19:29,900 --> 00:19:32,300 Мы распутали дело в духе Шерлока Джонса. 244 00:19:32,380 --> 00:19:35,480 Так не придумал бы и Говард Баскервиль. 245 00:19:35,680 --> 00:19:39,380 Он не знал смелых Спасателей. 246 00:19:39,460 --> 00:19:41,750 Где Макдаф? Я хочу домой, 247 00:19:41,840 --> 00:19:44,910 я два дня не ел сыра! 248 00:19:44,990 --> 00:19:46,270 Э, вот он! 249 00:19:46,510 --> 00:19:48,130 Он что-то несет Чипу. 250 00:19:50,870 --> 00:19:51,640 Мне? 251 00:19:51,720 --> 00:19:53,970 Это последний неопубликованный рассказ 252 00:19:54,050 --> 00:19:55,340 о Шерлоке Джонсе. 253 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 Автору будет приятно, 254 00:19:56,500 --> 00:19:59,730 если книга попадет к самому большому его поклоннику. 255 00:20:07,690 --> 00:20:10,920 Похоже, что Шерлок вновь одержал верх. 256 00:20:11,000 --> 00:20:15,070 Ха-ха-ха-ха!!!