1 00:00:01,510 --> 00:00:06,560 THE LUCK STOPS HERE (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:06,910 --> 00:00:07,920 Don't slow down now. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,720 We don't want Gadget to be short of air. 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,320 What about me? l'm already short of breath. 5 00:00:15,580 --> 00:00:18,420 Chip's right, mate. Now, come on. Double time. 6 00:00:18,820 --> 00:00:21,150 Whoa! Slow down! Wait for me. 7 00:00:21,410 --> 00:00:23,130 How's the diving suit working, Gadget? 8 00:00:23,210 --> 00:00:24,910 A-OK. 9 00:00:25,100 --> 00:00:28,660 ln fact, l'd say this diving suit is ranger ready. 10 00:00:28,770 --> 00:00:29,900 Hey! 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,300 Gadget, are you OK? 12 00:00:32,850 --> 00:00:35,260 No problem, Chip. Coming right up. 13 00:00:41,350 --> 00:00:43,750 You'd think people would have better things to do with their money 14 00:00:43,830 --> 00:00:45,300 than to throw it away. 15 00:00:45,320 --> 00:00:47,960 Oh, l wish l might, oh, l wish l may, 16 00:00:48,000 --> 00:00:51,200 have this be my lucky day. 17 00:00:55,620 --> 00:00:57,470 Hey! What's the big idea? Big galoot! 18 00:00:57,550 --> 00:01:02,510 l can't believe he thinks a silly ritual will bring him luck. 19 00:01:02,670 --> 00:01:03,550 Now, Gadget, 20 00:01:03,630 --> 00:01:07,280 you shouldn't go sneering down your lovely nose at luck. 21 00:01:08,480 --> 00:01:11,940 After all, it's bailed us out more than a time or two. 22 00:01:12,700 --> 00:01:17,460 Oh, maybe this is my lucky day. A four-leaf clover. 23 00:01:17,570 --> 00:01:19,250 Meow. Meow. 24 00:01:19,740 --> 00:01:22,790 Oh! A black cat! 25 00:01:38,030 --> 00:01:39,510 Help! 26 00:01:46,370 --> 00:01:47,900 Whoa! 27 00:01:54,900 --> 00:01:55,700 Whaa! 28 00:01:56,260 --> 00:01:58,160 Whoa! 29 00:02:00,160 --> 00:02:01,610 Hey! Wait.... 30 00:02:09,530 --> 00:02:11,480 My inventions! 31 00:02:12,650 --> 00:02:13,560 Meow. 32 00:02:14,000 --> 00:02:17,390 Not again. Yike! Meow? 33 00:02:17,470 --> 00:02:20,180 Zipper, follow that briefcase. 34 00:02:20,450 --> 00:02:21,830 Aye aye, sir. 35 00:02:23,350 --> 00:02:26,550 Don't worry, mates. That bloke looked harmless enough. 36 00:02:27,200 --> 00:02:28,160 No problem. 37 00:02:28,320 --> 00:02:31,520 What trouble could our Gadget possible get into? 38 00:02:32,390 --> 00:02:35,300 Big trouble! But how are we gonna find them? 39 00:02:35,570 --> 00:02:37,170 Maybe we can find out where these came from. 40 00:02:37,850 --> 00:02:40,930 Course, first we're gonna have to find out what these are. 41 00:03:18,390 --> 00:03:20,650 Thanks, Zipper. Wow! 42 00:03:32,800 --> 00:03:36,040 Oh, l wish l might, oh, l wish l may, 43 00:03:36,280 --> 00:03:38,960 have this be my lucky day. 44 00:03:49,170 --> 00:03:50,710 Oh, well. 45 00:03:50,790 --> 00:03:53,340 Guess today's just not going to be my lucky day. 46 00:03:53,680 --> 00:03:56,870 But then again, it never is my lucky day. 47 00:03:57,280 --> 00:03:59,390 My Wonder Blender doesn't blend, 48 00:03:59,620 --> 00:04:02,890 my Primo Pasta Puller is past its prime, 49 00:04:03,350 --> 00:04:06,710 and my Whirl-O-Mometer has lost the will to whirl. 50 00:04:07,110 --> 00:04:11,192 Oh! And to think that once, l, Clyde Cosgrove, 51 00:04:11,392 --> 00:04:14,120 won the coveted Golden Blender Award. 52 00:04:14,740 --> 00:04:16,560 But l was luckier back then. 53 00:04:17,030 --> 00:04:19,000 Now my luck is so bad, 54 00:04:19,490 --> 00:04:23,990 the Meal-O-Matic will never be ready for the Kitchen Appliance Convention. 55 00:04:27,970 --> 00:04:30,540 Oh, Kismet. Come to Daddy. 56 00:04:33,630 --> 00:04:34,460 Meow. 57 00:04:35,040 --> 00:04:37,690 Oh, Kismet, come, come, come. 58 00:04:38,220 --> 00:04:39,650 Meow. 59 00:04:41,760 --> 00:04:45,690 ls my lucky little kitty going to help her daddy-waddy? 60 00:04:46,260 --> 00:04:47,090 Meow. 61 00:04:47,830 --> 00:04:49,600 Oh, thank you. 62 00:04:54,780 --> 00:04:56,280 Meow. 63 00:04:56,740 --> 00:04:58,680 Meow. 64 00:04:59,860 --> 00:05:04,580 Oh, l knew your good luck would rub off on my Meal-O-Matic. 65 00:05:18,080 --> 00:05:19,610 Meow. 66 00:05:22,830 --> 00:05:25,050 lt's not your fault, Kismet. 67 00:05:26,060 --> 00:05:28,180 l'm the failure. 68 00:05:28,460 --> 00:05:29,400 Poor guy. 69 00:05:29,960 --> 00:05:32,440 Golly, Zipper. l think we can help him. 70 00:05:32,780 --> 00:05:36,250 lt looks to me like Cosgrove just has a few loose screws. 71 00:05:43,190 --> 00:05:44,140 Blast! 72 00:05:44,220 --> 00:05:46,820 l can't make heads or tails out of this. 73 00:05:47,420 --> 00:05:48,970 Hey, look here. 74 00:05:50,110 --> 00:05:53,660 l've got the same thing on mine. Lookit. What does it mean? 75 00:05:53,870 --> 00:05:54,840 Hm. 76 00:05:54,920 --> 00:05:56,990 Reminds me of some hieroglyphics 77 00:05:57,070 --> 00:05:59,310 l once saw on the banks of Toluca Lake. 78 00:06:00,110 --> 00:06:02,690 Course, they turned out to be just the toe tracks 79 00:06:02,770 --> 00:06:05,870 of a two-steppin' Tolucalakian toucan. 80 00:06:13,460 --> 00:06:15,520 Wow! These go together. Blimey! 81 00:06:15,800 --> 00:06:17,770 And they spell Gribbish. 82 00:06:17,850 --> 00:06:20,590 Of course. Gribbish. That's fantastic. 83 00:06:21,120 --> 00:06:22,730 Uh, what's a gribbish? 84 00:06:30,460 --> 00:06:31,940 Please, Zipper. Just a... 85 00:06:32,620 --> 00:06:34,720 Hey, what have we here? 86 00:06:35,420 --> 00:06:37,460 A little mouse. 87 00:06:52,150 --> 00:06:54,990 My Veggie Sculptor. lt works! 88 00:06:55,750 --> 00:06:57,980 Why, you're even luckier than Kismet. 89 00:06:58,240 --> 00:07:00,190 Meow! Grr! 90 00:07:00,720 --> 00:07:04,790 You could be just what l need to break my unlucky streak. 91 00:07:05,200 --> 00:07:07,820 Now, what can l use for a cage? 92 00:07:15,600 --> 00:07:17,530 Meow! 93 00:07:18,720 --> 00:07:20,230 Cosgrove! 94 00:07:20,310 --> 00:07:22,290 Yes, Mr. Gribbish. 95 00:07:24,490 --> 00:07:28,000 How's the little Meal-O-Matic coming along, Cosgrove? 96 00:07:28,360 --> 00:07:30,420 Uh, it's not quite ready, sir. 97 00:07:30,930 --> 00:07:32,534 Well, it had better be ready 98 00:07:32,634 --> 00:07:34,730 in time for the appliance show this afternoon, 99 00:07:35,100 --> 00:07:39,070 or you'll be sliced and diced right out of the business! 100 00:07:39,550 --> 00:07:41,630 You do understand, don't you? 101 00:07:41,840 --> 00:07:43,060 A-ha-ha-ha! 102 00:07:43,140 --> 00:07:44,470 Yes, sir. 103 00:07:52,170 --> 00:07:53,130 Oh, dear. 104 00:07:53,210 --> 00:07:54,670 l'm afraid it's going to take more 105 00:07:54,750 --> 00:07:57,360 than a lucky mouse to fix my Meal-O-Matic. 106 00:07:58,340 --> 00:08:02,370 l know! l'll go back to the park and find that four-leaf clover. 107 00:08:02,650 --> 00:08:06,810 Now, Kismet, take care of our little friend. 108 00:08:07,430 --> 00:08:09,310 Meow. 109 00:08:09,500 --> 00:08:12,060 Ha-ha-ha-ha-hah! 110 00:08:17,810 --> 00:08:19,520 We can't leave yet, Zipper. 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,220 We can't? 112 00:08:23,010 --> 00:08:25,220 Cosgrove has just lost his self-confidence, 113 00:08:25,470 --> 00:08:27,720 so we'll help him find it. 114 00:08:27,700 --> 00:08:29,720 After all, we're Rescue Rangers, 115 00:08:29,800 --> 00:08:32,370 and Rescue Rangers help people. 116 00:08:37,300 --> 00:08:40,410 Please, not now, Zipper. Now, let's see. 117 00:08:40,860 --> 00:08:44,090 lf l tighten this, and hook this to this... 118 00:08:47,660 --> 00:08:51,330 Have a little patience, Zipper. l think l've almost fixed it. 119 00:08:51,740 --> 00:08:53,610 All l need is a paper clip. 120 00:08:58,280 --> 00:08:59,710 Whoa! 121 00:09:03,360 --> 00:09:05,900 Golly, Zipper. l only needed one. 122 00:09:10,780 --> 00:09:14,510 So, thought you'd just come in and take over, eh, mousie? 123 00:09:14,590 --> 00:09:18,170 Well, there's only room for one lucky pet around here, 124 00:09:18,410 --> 00:09:21,370 and your luck's just run out. 125 00:09:24,260 --> 00:09:27,010 ls that any reason to... eat me? 126 00:09:27,280 --> 00:09:28,840 Well, that... 127 00:09:30,180 --> 00:09:32,720 and the fact that you are a mouse. 128 00:09:32,980 --> 00:09:36,990 But l was just trying to help fix those broken inventions. 129 00:09:37,190 --> 00:09:40,810 And just who do you think broke all those dazzling doodads, dearie? 130 00:09:40,890 --> 00:09:44,770 You? But l thought you were Cosgrove's lucky kitty - uh, cat. 131 00:09:45,200 --> 00:09:46,860 Would he need me for a good luck charm 132 00:09:46,940 --> 00:09:48,720 if he weren't on a bad luck streak? 133 00:09:48,780 --> 00:09:49,850 No! 134 00:09:51,420 --> 00:09:54,860 Oh, well. l guess if you don't mind losing your meal ticket... 135 00:09:55,120 --> 00:09:57,130 Meaning? O-oh... 136 00:09:57,550 --> 00:10:00,650 How long do you think his boss will let Cosgrove stay here 137 00:10:00,730 --> 00:10:02,620 if his inventions never work? 138 00:10:02,870 --> 00:10:06,400 lf he doesn't succeed soon, he'll be out on the street. 139 00:10:06,940 --> 00:10:08,800 And so will l! 140 00:10:15,460 --> 00:10:18,260 OK, mousie, l'll let you fix one of his inventions, 141 00:10:18,340 --> 00:10:20,000 but that's it, understand? 142 00:10:21,580 --> 00:10:23,750 Now, you'll probably need these. 143 00:10:23,850 --> 00:10:26,240 Golly! Cosgrove's missing parts. 144 00:10:28,350 --> 00:10:32,140 Why'd they have to pick today to mow the lawn? 145 00:10:32,420 --> 00:10:35,890 Oh, well. My four-leaf clover must be in here somewhere. 146 00:10:38,850 --> 00:10:39,810 O-oh! 147 00:10:39,890 --> 00:10:42,580 How am l gonna find the parts in all this grass? 148 00:10:42,920 --> 00:10:45,370 What's the matter? A bit of bad luck, mousie? 149 00:10:45,900 --> 00:10:49,720 Nonsense. You make your own luck, and l'll prove it. 150 00:10:51,360 --> 00:10:52,720 Ouch! 151 00:10:52,790 --> 00:10:56,310 Say, this looks like the canuti valve to my... 152 00:10:56,390 --> 00:11:00,710 Cosgrove. Y-y-yes, Mr. Gribbish, sir? 153 00:11:00,790 --> 00:11:02,440 The movers will be here soon 154 00:11:02,520 --> 00:11:04,940 to move the exhibits to the convention showroom, 155 00:11:05,410 --> 00:11:07,980 and if the Meal-O-Matic isn't ready, 156 00:11:08,220 --> 00:11:11,930 they'll move you out onto the street!!! 157 00:11:14,220 --> 00:11:16,420 But-but-but... 158 00:11:23,580 --> 00:11:25,330 OK. Now, the way l see it, 159 00:11:25,410 --> 00:11:28,080 this should be as simple as piecing together a puzzle. 160 00:11:28,250 --> 00:11:30,640 lf only l knew what the puzzle looked like. 161 00:11:32,490 --> 00:11:34,590 How come l always get the tough jobs? 162 00:11:34,900 --> 00:11:38,230 Just be thankful appliances are at the front of the book, mate. 163 00:11:38,440 --> 00:11:39,730 There it is. Gribbish. 164 00:11:39,810 --> 00:11:42,790 Gribbish Kitchen Appliances, 3436 Flower Street. 165 00:11:45,630 --> 00:11:48,080 Hey! What are you doing? lt's my turn to drive. 166 00:11:48,350 --> 00:11:49,970 Your turn? lt's my turn. 167 00:11:50,169 --> 00:11:50,901 My turn! 168 00:11:50,940 --> 00:11:52,140 ls not! ls too! 169 00:11:52,220 --> 00:11:55,920 My turn! Now, boys, leave the driving to me. 170 00:11:55,990 --> 00:11:57,930 l'm the one with the experience. 171 00:11:58,160 --> 00:12:02,230 Why, l piloted an autogiro made of Canadian goose feathers 172 00:12:02,310 --> 00:12:04,160 and never had a problem. 173 00:12:05,070 --> 00:12:07,550 Except every winter the blinkin' plane 174 00:12:07,630 --> 00:12:09,740 kept heading south! Ha-ha! 175 00:12:12,250 --> 00:12:15,740 Golly. l can't figure out where all these leftover parts go. 176 00:12:16,150 --> 00:12:19,580 Well, they didn't all come from the Meal-O-Matic, dearie. 177 00:12:19,680 --> 00:12:23,150 Those parts were from all the inventions l've sabotaged. 178 00:12:24,610 --> 00:12:27,010 Oh, l... l knew that. 179 00:12:27,080 --> 00:12:29,850 Well, nothing a little hard work can't fix. 180 00:12:30,840 --> 00:12:32,700 Say, you wouldn't be doing all this 181 00:12:32,780 --> 00:12:35,570 just to make yourself look good, now, would you, mousie? 182 00:12:35,600 --> 00:12:38,610 Golly, no. l'm just trying to help you out. 183 00:12:43,490 --> 00:12:46,940 Meo-ow! Meow! Meow!!! 184 00:12:50,600 --> 00:12:52,680 l don't think it was supposed to do that. 185 00:12:52,900 --> 00:12:54,010 Meow! 186 00:13:07,230 --> 00:13:09,220 Well, at least she's OK. 187 00:13:09,440 --> 00:13:10,340 Hey! 188 00:13:25,920 --> 00:13:28,010 Gosh! Thanks, Zipper. 189 00:13:43,150 --> 00:13:45,550 Oh, well, at least it didn't drop... 190 00:13:45,920 --> 00:13:47,550 meeeeee! 191 00:13:57,120 --> 00:14:00,320 Gotcha! Now, that's what l call lucky. 192 00:14:03,060 --> 00:14:07,160 l knew l never should've trusted that double-crosser. Huh! 193 00:14:07,440 --> 00:14:10,360 Maybe it's time l brought that mousie a little luck. 194 00:14:10,590 --> 00:14:12,840 A little bad luck! 195 00:14:16,110 --> 00:14:19,760 But you can't take the Meal-O-Matic. lt's not ready yet. 196 00:14:20,190 --> 00:14:22,100 Gribbish says you can finish working on it 197 00:14:22,180 --> 00:14:23,540 at the convention. 198 00:14:23,570 --> 00:14:25,130 But-but-but... 199 00:14:27,700 --> 00:14:30,710 Sorry, Gadget, love. Looks like we're too late to... 200 00:14:30,790 --> 00:14:33,950 Wrong! Follow that moving van! 201 00:14:52,110 --> 00:14:53,600 Ahh! 202 00:15:02,320 --> 00:15:03,870 Ahh! 203 00:15:41,060 --> 00:15:44,840 Oh, l wish l might, l wish l may, 204 00:15:44,960 --> 00:15:47,420 have this be my lucky... 205 00:15:47,840 --> 00:15:48,500 Uh-oh. 206 00:15:52,120 --> 00:15:55,190 Uh, Mr. Gribbish. How nice to see you. 207 00:15:55,350 --> 00:15:57,020 He-he-he... O-oh... 208 00:15:57,180 --> 00:15:59,410 With-with-with any luck, l-l-l... 209 00:15:59,870 --> 00:16:01,010 l see. 210 00:16:01,090 --> 00:16:05,460 Well, l certainly don't want to put any undue pressure on you, Cosgrove, 211 00:16:05,540 --> 00:16:09,280 but the judges will be at our booth any minute now. 212 00:16:09,710 --> 00:16:13,080 So step on it, you lug nut! 213 00:16:14,780 --> 00:16:16,680 But-but-but-but... 214 00:16:17,300 --> 00:16:21,570 Golly, with Kismet gone, Cosgrove doesn't have to worry about bad luck. 215 00:16:22,020 --> 00:16:25,510 lf only l could find a way to get him to trust his own talents. 216 00:16:25,950 --> 00:16:28,200 Well, love, good luck to you. 217 00:16:28,370 --> 00:16:30,270 Luck? Oh, yeah. 218 00:16:30,350 --> 00:16:31,790 You know what l mean. 219 00:16:33,550 --> 00:16:35,820 Don't worry, l know just what to do. 220 00:16:35,900 --> 00:16:37,960 Me too. Surprise! 221 00:16:38,040 --> 00:16:40,800 lt was so nice of those movers to give me a little lift, 222 00:16:40,880 --> 00:16:42,480 don't you think, dearie? 223 00:16:47,070 --> 00:16:51,670 lt's gonna take more to scare the Rescue Rangers than a measly cat. 224 00:16:54,360 --> 00:16:57,950 Like maybe a measly cat with big claws. 225 00:16:59,600 --> 00:17:02,490 Come on! But l gotta help Cosgrove fix... 226 00:17:02,570 --> 00:17:04,110 Meow! 227 00:17:06,510 --> 00:17:08,580 Meow! 228 00:17:13,500 --> 00:17:15,140 Phew! 229 00:17:16,790 --> 00:17:20,370 And now to take care of that meddling mouse mechanic. 230 00:17:34,790 --> 00:17:37,500 So, you want to play cat and mousie. 231 00:17:42,410 --> 00:17:44,190 Whoa! 232 00:17:55,180 --> 00:17:57,470 O-oh! Kismet! What are you doing? 233 00:17:57,790 --> 00:18:00,290 Get away from that mouse! 234 00:18:03,680 --> 00:18:07,310 G-gosh, Kismet, l don't think you really want to do this. 235 00:18:07,780 --> 00:18:09,570 Oh, but l do. 236 00:18:10,740 --> 00:18:13,050 O-oh! Ha-ha-ha! 237 00:18:13,130 --> 00:18:17,500 Looks like there's more than one way to skin a mouse, eh, dearie? 238 00:18:20,090 --> 00:18:22,260 l warned you, Kismet. 239 00:18:39,700 --> 00:18:43,320 Sorry, mousie. This just isn't your lucky day. 240 00:18:58,070 --> 00:19:00,270 Rroww! 241 00:19:02,260 --> 00:19:04,310 Ha-ha-ha! 242 00:19:17,640 --> 00:19:19,850 Are you OK, little mousie? 243 00:19:22,260 --> 00:19:24,010 Hey! What do you know? 244 00:19:24,280 --> 00:19:28,140 l fixed it without a good luck dance or a four-leaf clover or anything. 245 00:19:29,420 --> 00:19:32,020 Maybe l just needed a better reason to succeed. 246 00:19:36,700 --> 00:19:38,240 Cosgrove! 247 00:19:38,310 --> 00:19:41,620 Where's that... Meal-O-Matic? 248 00:19:41,850 --> 00:19:44,570 Come on, Cosgrove. The judges are waiting. 249 00:19:51,540 --> 00:19:52,940 Ah! 250 00:19:53,410 --> 00:19:56,100 l knew my Meal-O-Matic would be a success. 251 00:19:56,200 --> 00:19:58,180 After all, it was my idea, 252 00:19:58,260 --> 00:20:00,810 my know-how, my ingenuity. 253 00:20:03,990 --> 00:20:07,840 Stop! Stop! Turn this thing off! 254 00:20:09,600 --> 00:20:13,910 How do you think old Cosgrove got that contraption to work so fast? 255 00:20:14,200 --> 00:20:16,240 Just lucky, l guess.