1 00:00:02,000 --> 00:00:05,980 ПАНИКА В МУЗЕЕ (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:06,490 --> 00:00:08,740 Осторожно! Потихоньку! 3 00:00:09,070 --> 00:00:09,850 Я был прав! 4 00:00:10,210 --> 00:00:13,480 Это берцовая кость громадного нюхозавра! 5 00:00:14,060 --> 00:00:14,880 Не двигаться! 6 00:00:15,150 --> 00:00:18,190 Малейшее сотрясение может разрушить этот бесценный образец! 7 00:00:21,620 --> 00:00:23,830 К-хе... Кто это сделал?! 8 00:00:24,690 --> 00:00:25,800 Должно быть, мы случайно 9 00:00:25,880 --> 00:00:28,290 выпустили на поверхность пещерный газ. 10 00:00:40,620 --> 00:00:42,100 Это яйцо динозавра! 11 00:00:42,680 --> 00:00:44,890 Наверное, его выбросило взрывом. 12 00:00:45,740 --> 00:00:48,910 Это может оказаться величайшим открытием в истории! 13 00:00:49,480 --> 00:00:51,310 Сейчас же нужно отвезти его в музей. 14 00:00:53,300 --> 00:00:56,010 Осторожней с яйцом! Ему миллионы лет! 15 00:00:56,980 --> 00:01:01,050 Я сейчас же сяду и напишу статью страниц эдак на пятьдесят! 16 00:01:13,500 --> 00:01:16,840 Э-эй... О-ой... Э-эх... Э-эх... 17 00:01:23,420 --> 00:01:26,070 Э-эх... О-ох... Э-эх... Э-эх... 18 00:01:27,860 --> 00:01:29,540 Эй, кого я вам привел! 19 00:01:30,020 --> 00:01:33,090 Э-эх... Я хотел отправить его домой, а он увязался за мной. Ой! 20 00:01:34,160 --> 00:01:35,840 О-о-о! Не надо нам еще одного! 21 00:01:36,360 --> 00:01:37,480 Какой красивый! 22 00:01:37,640 --> 00:01:39,670 Гав! Гав! Гав! Гав! Гав! 23 00:01:40,950 --> 00:01:42,570 Хватит тебе животных домой таскать! 24 00:01:42,650 --> 00:01:45,210 У нас и так места для них... А-ай! А-ай! 25 00:01:45,290 --> 00:01:47,000 Хе-хе-хе! Ты ему понравился. 26 00:01:47,160 --> 00:01:48,610 Что он может сделать плохого? 27 00:01:49,350 --> 00:01:52,390 То же самое ты говорил о лягушке, которая чуть не съела Вжика! 28 00:01:53,560 --> 00:01:54,460 И о том котенке, 29 00:01:54,540 --> 00:01:56,830 который об меня постоянно точил когти! 30 00:01:57,140 --> 00:01:58,830 Эти зверюшки так меня любят... 31 00:01:59,080 --> 00:02:01,370 Как та золотая рыбка, которая сюда пешком пришла! 32 00:02:01,980 --> 00:02:04,790 Иметь дома животное - большая ответственность, Дейл! 33 00:02:04,870 --> 00:02:06,760 Тем более, когда оно больше, чем ты. 34 00:02:07,300 --> 00:02:09,190 Я буду день и ночь заботиться о нем! 35 00:02:09,430 --> 00:02:11,340 Следить, чтобы он ничего не натворил. 36 00:02:16,000 --> 00:02:17,350 По возможности, конечно... 37 00:02:22,830 --> 00:02:25,130 Дейл! На щенке ошейник с номером! 38 00:02:28,840 --> 00:02:31,510 У него, наверное, есть хозяин, девочка или мальчик. 39 00:02:31,780 --> 00:02:33,640 Сейчас же отведи его туда, откуда привел! 40 00:02:34,280 --> 00:02:35,050 А-а-ах... 41 00:03:46,770 --> 00:03:47,850 А-а-а-а-ах... 42 00:03:50,620 --> 00:03:52,690 Ого! Вот это ящерица! 43 00:03:52,770 --> 00:03:54,860 Тебе хочется остаться со мной? А? 44 00:03:55,610 --> 00:03:57,400 Ральф, ко мне! Ральф! 45 00:03:57,480 --> 00:03:58,310 Ай! Ай! 46 00:03:59,220 --> 00:04:00,630 Ай! Ой! Ай! 47 00:04:02,880 --> 00:04:06,040 Ральф, ты вернулся! Я так по тебе скучала! 48 00:04:06,710 --> 00:04:08,240 Здорово, наверное, иметь щенка... 49 00:04:09,280 --> 00:04:10,310 Эй! Ты что?! 50 00:04:11,000 --> 00:04:14,560 Ну, ты, ящерица, куда ты?! Ты мне нужна для опытов по биологии! 51 00:04:14,640 --> 00:04:15,290 А-а-ай! 52 00:04:16,930 --> 00:04:17,780 Давай сюда! 53 00:04:21,820 --> 00:04:23,450 А, вот ты и попался! 54 00:04:26,770 --> 00:04:30,760 У-а-а-а-а!!! Ма-а-ама! Ха-ха-ха! 55 00:04:30,840 --> 00:04:32,310 Он хотел взять тебя домой? 56 00:04:33,680 --> 00:04:37,000 Да... Вот было бы здорово... Нет, лучше этого не делать. 57 00:04:37,080 --> 00:04:38,890 Они никогда на разрешат взять тебя. 58 00:04:39,130 --> 00:04:40,170 Слушай, домой иди! 59 00:04:42,670 --> 00:04:45,200 Эй, что ты делаешь? Иди домой! 60 00:04:47,860 --> 00:04:49,310 Хи-хи! Какой симпатичный! 61 00:04:51,600 --> 00:04:54,420 Читай по губам: иди домой! 62 00:05:01,480 --> 00:05:03,850 Ах, наверное, я больше его никогда не увижу. 63 00:05:04,010 --> 00:05:04,870 А-а-а! А-а-а! А-а-а! 64 00:05:12,010 --> 00:05:13,760 Похоже, все спокойно. 65 00:05:14,950 --> 00:05:16,690 Я тебя спрячу у себя в комнате. 66 00:05:22,860 --> 00:05:25,010 Эй, Дейл, вставай! Мы получили новое задание. 67 00:05:25,280 --> 00:05:27,200 О-о-о... Идите без меня... 68 00:05:27,800 --> 00:05:29,840 Ты даже не завтракал. Ты что, заболел? 69 00:05:30,180 --> 00:05:31,890 Я плохо себя чувствую... 70 00:05:32,050 --> 00:05:34,720 О-о-ох... Думаю, мне станет лучше, когда ты уйдешь... 71 00:05:34,800 --> 00:05:36,990 Э-ээ... То есть, когда ты вернешься... 72 00:05:37,360 --> 00:05:39,770 Будем надеяться, что у тебя ничего серьезного. 73 00:05:39,850 --> 00:05:40,680 О-о-ох... 74 00:05:42,510 --> 00:05:44,310 Слава богу, я еще не слег. 75 00:05:46,860 --> 00:05:50,170 Ура-а-а! Целый день могу играть с моим любимцем! 76 00:05:51,530 --> 00:05:54,570 Так. Когда я скажу "кувырком", ты переворачивайся кувырком. 77 00:05:54,910 --> 00:05:55,740 Вот так. 78 00:05:58,310 --> 00:05:59,100 Здорово! 79 00:05:59,180 --> 00:05:59,980 Теперь еще раз. 80 00:06:00,330 --> 00:06:01,880 Кувырком! Ну? 81 00:06:02,240 --> 00:06:03,060 Кувырком! 82 00:06:03,360 --> 00:06:05,740 Давай! Кувырком! Кувырком! А-ай! 83 00:06:08,860 --> 00:06:10,100 Хе, отличная идея! 84 00:06:11,480 --> 00:06:12,950 Я научу тебя приносить палку. 85 00:06:14,230 --> 00:06:15,650 Так. Взять! 86 00:06:20,900 --> 00:06:22,090 Ну? Попробуй ты. 87 00:06:29,110 --> 00:06:30,840 Подожди минуту. Что-то не так. 88 00:06:32,290 --> 00:06:34,480 А-а, ты, наверное, голоден? А-а? 89 00:06:44,020 --> 00:06:47,170 Не знаю, чем питаются ящерицы, принес всего понемножку. 90 00:06:47,240 --> 00:06:48,110 Ой! А-ай! А-ай! 91 00:06:53,230 --> 00:06:54,660 Ты и вправду голоден! 92 00:06:55,140 --> 00:06:56,550 Надо еще что-то принести. 93 00:06:57,530 --> 00:06:59,720 Это все, что... А-а-а! 94 00:07:02,550 --> 00:07:04,420 Ты... стал... Большим! 95 00:07:05,590 --> 00:07:06,560 Ну и заданьице! 96 00:07:06,640 --> 00:07:08,350 Ой! Они возвращаются! 97 00:07:13,080 --> 00:07:15,110 Помнишь, чему я тебя учил? Замри! 98 00:07:21,170 --> 00:07:23,780 Сама не знаю, что случилось со спасательным самолетом. 99 00:07:23,860 --> 00:07:24,590 Дейл?! 100 00:07:25,480 --> 00:07:26,680 Почему ты не в постели? 101 00:07:26,890 --> 00:07:29,060 Э-э-э... Спал здесь, на диванчике. 102 00:07:30,150 --> 00:07:32,560 Самое время немножко вздремнуть. 103 00:07:32,890 --> 00:07:33,600 А-а-а-ах... 104 00:07:33,680 --> 00:07:34,260 О-ой-ой! 105 00:07:36,010 --> 00:07:39,140 Да-а-а, что-то диван какой-то неровный. 106 00:07:40,560 --> 00:07:42,560 У нас были ужасные неполадки с самолетом 107 00:07:42,640 --> 00:07:43,680 по пути домой. 108 00:07:43,820 --> 00:07:46,160 Что-то случилось, и самолет норовил перевернуться кувырком. 109 00:07:46,240 --> 00:07:48,040 А-а-а! Не говори это слово! 110 00:07:48,380 --> 00:07:49,250 Какое слово? 111 00:07:49,330 --> 00:07:50,590 Кувырком! 112 00:07:51,690 --> 00:07:52,930 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 113 00:07:59,180 --> 00:08:00,530 Это динозавр... 114 00:08:00,960 --> 00:08:03,720 Нет, это моя ручная ящерица. 115 00:08:03,880 --> 00:08:06,290 Он в точности похож на динозавра из твоих комиксов. 116 00:08:07,200 --> 00:08:09,030 Он слишком мал для динозавра. 117 00:08:09,840 --> 00:08:11,510 Может, это детеныш динозавра? 118 00:08:11,890 --> 00:08:14,260 Так или иначе, надо узнать, откуда он взялся. 119 00:08:15,120 --> 00:08:16,630 Можно, он поживет у меня? 120 00:08:16,980 --> 00:08:17,930 Да, наверное. 121 00:08:18,240 --> 00:08:20,610 Вот здорово! Я назову его Стеги! 122 00:08:20,920 --> 00:08:22,370 Ты и будешь за него отвечать! 123 00:08:22,450 --> 00:08:25,300 Я готов! Я буду кормить его, учить его и... 124 00:08:25,520 --> 00:08:26,750 Но он ничего не хочет делать, 125 00:08:26,830 --> 00:08:29,580 кроме как смотреть телевизор и листать комиксы. 126 00:08:29,730 --> 00:08:31,740 Что ж, он тебе очень подходит. 127 00:08:32,080 --> 00:08:33,840 Послушайте, здесь что-то не так. 128 00:08:33,920 --> 00:08:36,330 Динозавры вымерли миллионы лет назад. 129 00:08:36,770 --> 00:08:38,760 Ну, да. Тогда откуда он? 130 00:08:39,160 --> 00:08:40,500 С Луны свалился? 131 00:08:41,220 --> 00:08:43,210 Мы прерываем второсортный фильм ужасов, 132 00:08:43,290 --> 00:08:45,230 чтобы сообщить вам последние новости. 133 00:08:45,480 --> 00:08:47,730 Ученые из городского палеонтологического музея 134 00:08:47,810 --> 00:08:50,070 сообщили сегодня о потрясающей находке. 135 00:08:50,180 --> 00:08:52,890 Найдено яйцо динозавра в отличном состоянии. 136 00:08:52,970 --> 00:08:54,260 А-а-а-а-а! 137 00:08:59,340 --> 00:09:01,310 Подожди! Куда ты? Назад! 138 00:09:09,790 --> 00:09:10,730 Я-а-ах... 139 00:09:13,590 --> 00:09:14,360 О, нет! 140 00:09:22,060 --> 00:09:24,980 Не беспокойтесь, друзья, я спасу его! 141 00:09:26,160 --> 00:09:31,490 О-ох... Э-эх... О-ох... А вот теперь беспокойтесь! 142 00:09:38,850 --> 00:09:39,850 Вперед! 143 00:10:01,880 --> 00:10:02,820 Все в порядке? 144 00:10:03,660 --> 00:10:07,050 В полном порядке, Гаечка, только я промок до нитки. 145 00:10:07,130 --> 00:10:08,510 Почему он так рванул? 146 00:10:10,020 --> 00:10:13,070 Не знаю. Но в следующий раз ему надо быть поосторожнее. 147 00:10:13,150 --> 00:10:14,530 Он мог попасть в беду. 148 00:10:14,890 --> 00:10:16,870 Осторожней! 149 00:10:21,660 --> 00:10:22,940 Нас могли раздавить! 150 00:10:23,570 --> 00:10:25,100 Без сомнения. Хорошо, что он... 151 00:10:25,180 --> 00:10:26,580 Говорит?! Говорит?! 152 00:10:27,160 --> 00:10:30,560 Я выучил ваш язык, читая земную литературу. 153 00:10:30,640 --> 00:10:32,270 Какую земную литературу? 154 00:10:32,510 --> 00:10:34,300 Он имеет в виду мои комиксы. 155 00:10:34,670 --> 00:10:35,790 Правильно. 156 00:10:36,860 --> 00:10:38,760 Но тогда ты совсем не динозавр. 157 00:10:39,350 --> 00:10:40,870 Я динозавр. 158 00:10:40,950 --> 00:10:44,700 Но я живу на другой планете, в очень далекой галактике. 159 00:10:44,870 --> 00:10:47,400 Существа, которых вы называете динозаврами, 160 00:10:47,480 --> 00:10:49,650 прилетели на Землю миллионы лет назад, 161 00:10:49,730 --> 00:10:52,300 чтобы начать новую жизнь. 162 00:10:52,470 --> 00:10:54,620 На нашей планете все жили дружно. 163 00:10:54,780 --> 00:10:57,840 Тысячи лет не было ни войн и ни раздоров. 164 00:10:57,920 --> 00:11:01,080 Мы научились радоваться тому, что у нас есть. 165 00:11:01,160 --> 00:11:04,670 Ученые и художники год за годом развивали науку и культуру, 166 00:11:04,750 --> 00:11:08,070 наполняя нашу жизнь новым смыслом. 167 00:11:08,570 --> 00:11:12,130 Мы обратили свои взоры к звездному небу. 168 00:11:12,430 --> 00:11:14,750 И оказалось, что на одной из планет 169 00:11:14,830 --> 00:11:19,040 есть все необходимое для жизни таких организмов, как наши. 170 00:11:19,050 --> 00:11:22,610 Эта планета по-вашему называется Земля. 171 00:11:23,520 --> 00:11:25,330 Миллионы лет тому назад 172 00:11:25,410 --> 00:11:29,710 мы отправили на эту планету космическую экспедицию. 173 00:11:29,740 --> 00:11:33,360 Но после их приземления связь неожиданно оборвалась, 174 00:11:33,760 --> 00:11:36,180 и наша космическая программа заглохла. 175 00:11:36,700 --> 00:11:41,520 Но я твердо решил выяснить, что стало с моими предками. 176 00:11:41,680 --> 00:11:44,770 Я взял последний космический корабль, 177 00:11:44,850 --> 00:11:47,910 загрузил в него груз продовольствия 178 00:11:48,090 --> 00:11:50,600 и отправился в вашу далекую галактику, 179 00:11:50,680 --> 00:11:53,800 чтобы все увидеть своими глазами. 180 00:11:54,930 --> 00:11:56,660 А в палеонтологическом музее думают, 181 00:11:56,740 --> 00:11:59,690 что мой космический корабль - это яйцо динозавра. 182 00:12:00,580 --> 00:12:03,010 Это яйцо - космический корабль?! 183 00:12:06,450 --> 00:12:07,480 Здорово! 184 00:12:08,240 --> 00:12:10,070 Последние приготовления к полету. 185 00:12:16,910 --> 00:12:20,690 Благодарю вас за то, что вы спасли меня от злодея. 186 00:12:20,850 --> 00:12:22,040 На то мы и Спасатели. 187 00:12:22,640 --> 00:12:24,090 А теперь, когда мы стали друзьями, 188 00:12:24,170 --> 00:12:26,420 мы можем без конца играть в разные игры! 189 00:12:27,000 --> 00:12:27,910 Возможно... 190 00:12:27,990 --> 00:12:30,680 Но, понимаешь, твои игры "Принеси палку" и "Кувырком" 191 00:12:30,760 --> 00:12:32,700 для меня немного простоваты. 192 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 Спасательный самолет готов к вылету. 193 00:12:39,490 --> 00:12:41,360 Отлично! Где мое место? 194 00:12:45,280 --> 00:12:48,320 Мне кажется, что я прибавляю в весе. 195 00:12:49,040 --> 00:12:51,430 Какой же ты будешь большой, когда станешь взрослым динозавром? 196 00:12:52,100 --> 00:12:54,720 Я уже был взрослым, когда покинул свою планету. 197 00:12:54,800 --> 00:12:55,700 Что?! Что?! Что?! 198 00:12:59,460 --> 00:13:02,720 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 199 00:13:07,860 --> 00:13:08,880 А-а-а-а-а! 200 00:13:09,790 --> 00:13:12,400 О-ой! А-а-а! А-ай! А-а-а! А-а-а! А-а-а! 201 00:13:15,120 --> 00:13:16,680 Извините за такую посадку. 202 00:13:16,760 --> 00:13:20,560 Ничего, Гаечка, дорогая. Я уже почти привык к этому. 203 00:13:22,230 --> 00:13:23,860 Кто-нибудь видел Стеги? 204 00:13:24,390 --> 00:13:27,060 Оно, наверное, сбежало с выставки рептилий. 205 00:13:27,290 --> 00:13:28,370 Все туда! 206 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 Они ищут Стеги! 207 00:13:30,270 --> 00:13:31,570 Мы должны опередить их. 208 00:13:32,040 --> 00:13:34,190 Правильно, дружище. Но где он? 209 00:13:39,690 --> 00:13:42,920 А-ах... Вот во что вы превратились... 210 00:13:43,180 --> 00:13:44,870 Стеги, нам нужно бежать отсюда! 211 00:13:45,620 --> 00:13:46,490 Я понял. 212 00:13:46,570 --> 00:13:48,290 Что-то здесь, на Земле, привело к тому, 213 00:13:48,370 --> 00:13:51,370 что они выросли до гигантских размеров. 214 00:13:52,540 --> 00:13:54,680 По мере того, как их туловище становилось больше, 215 00:13:54,760 --> 00:13:56,330 их мозг становился все меньше, 216 00:13:56,420 --> 00:13:58,090 и они стали... стали... 217 00:13:58,830 --> 00:14:00,170 Какими они стали? 218 00:14:01,020 --> 00:14:01,870 Глупыми? 219 00:14:02,110 --> 00:14:04,050 Да, да, именно вот, глупыми! 220 00:14:04,210 --> 00:14:06,340 И чем они становились больше, они становились... 221 00:14:06,520 --> 00:14:08,700 Э-э-э... Как вы сказали? 222 00:14:08,810 --> 00:14:11,030 Мозг Стеги начинает уменьшаться. 223 00:14:12,020 --> 00:14:14,550 Э-э-э... Сначала они становились глупее, 224 00:14:14,630 --> 00:14:16,440 а затем они становились больше... 225 00:14:16,530 --> 00:14:18,200 А затем... Нет, что-то не так. 226 00:14:18,280 --> 00:14:19,790 Тебе лучше остаться здесь с Дейлом, Стеги, 227 00:14:19,870 --> 00:14:21,390 пока мы будем искать твой корабль. 228 00:14:22,250 --> 00:14:24,070 Правильно. Я останусь здесь с Умма... 229 00:14:24,920 --> 00:14:25,940 Как тебя зовут? 230 00:14:27,650 --> 00:14:29,700 Клянусь, это была громадная ящерица, 231 00:14:29,780 --> 00:14:32,300 очень похожая на детеныша динозавра. 232 00:14:32,330 --> 00:14:33,440 Если вы меня разыгрываете, 233 00:14:33,520 --> 00:14:34,910 то я поставлю вас присматривать 234 00:14:34,990 --> 00:14:37,270 за детскими экскурсиями по музею. 235 00:14:37,500 --> 00:14:39,010 Нет, только не это! 236 00:14:40,630 --> 00:14:43,280 Если вы что-то обнаружите, то я у себя в лаборатории. 237 00:14:54,520 --> 00:14:55,350 Так, Стеги. 238 00:14:55,850 --> 00:14:56,710 Кувырком! 239 00:15:00,520 --> 00:15:03,720 Господи, ты ничего не помнишь, кроме того, чему я тебя учил. 240 00:15:06,980 --> 00:15:09,540 А когда-то ты думал, что для тебя это слишком просто. 241 00:15:11,490 --> 00:15:12,660 Ну, ну, ладно, Стеги. 242 00:15:13,120 --> 00:15:14,130 Взять! 243 00:15:15,760 --> 00:15:17,240 Нет, нет, Стеги! Отставить! 244 00:15:26,900 --> 00:15:29,310 Нам... Нам нужно отсюда выбраться, дружище. 245 00:15:33,670 --> 00:15:36,320 Ведь кто-то мог услышать, как загремели эти кости. 246 00:15:36,370 --> 00:15:37,610 Ой... 247 00:15:38,560 --> 00:15:39,450 О, нет! 248 00:15:43,100 --> 00:15:45,740 Доктор Пилдаун знает, что с ним делать. 249 00:15:51,940 --> 00:15:54,390 В этот раз он от нас не уйдет. 250 00:15:54,470 --> 00:15:55,430 Надо бежать за помощью! 251 00:15:59,470 --> 00:16:02,870 Присмотри за ним, а я схожу за доктором Пилдауном. 252 00:16:13,470 --> 00:16:16,130 Если бы ты был космическим кораблем, где бы ты сейчас находился? 253 00:16:16,210 --> 00:16:16,920 В космосе. 254 00:16:17,060 --> 00:16:17,940 Кто-то идет! 255 00:16:20,420 --> 00:16:23,250 Сейчас я увижу, что там внутри яйца. 256 00:16:30,790 --> 00:16:34,090 Доктор Пилдаун, вас ждут в зале динозавров. 257 00:16:35,430 --> 00:16:37,900 Ну, если это опять какая-нибудь ерунда! 258 00:16:39,120 --> 00:16:40,440 Вжик, за мной, скорей! 259 00:16:47,840 --> 00:16:50,480 Яйцо-то мы нашли, но как попасть внутрь? 260 00:16:50,560 --> 00:16:50,990 Т-с-с-с! 261 00:16:52,670 --> 00:16:53,370 Хм... 262 00:16:53,500 --> 00:16:54,560 Бесполезно, друзья. 263 00:16:54,640 --> 00:16:57,910 Мы здесь такой шум поднимем, если попытаемся пробраться туда. 264 00:17:02,900 --> 00:17:04,110 А-а! 265 00:17:05,120 --> 00:17:06,570 Здорово, Рокки! 266 00:17:06,920 --> 00:17:09,040 И это все внутри какого-то яйца?! 267 00:17:09,630 --> 00:17:11,720 Уверена, что этой штукой легко управлять. 268 00:17:16,570 --> 00:17:17,760 О-о-о-о-о! 269 00:17:19,770 --> 00:17:21,110 Нигде не могу их найти. 270 00:17:21,380 --> 00:17:22,850 Придется спасать Стеги самому. 271 00:17:23,050 --> 00:17:25,330 В конце концов, я же за него отвечаю. 272 00:17:26,950 --> 00:17:27,990 Если вы не ошиблись, 273 00:17:28,070 --> 00:17:30,720 то это превосходный материал для статьи. 274 00:17:31,190 --> 00:17:35,760 Клянусь, доктор Пилдаун. На этот раз мы его поймали. 275 00:17:35,770 --> 00:17:36,730 О, нет! 276 00:17:42,160 --> 00:17:43,130 Стеги! 277 00:17:43,440 --> 00:17:44,920 Чему я тебя учил? 278 00:17:45,220 --> 00:17:46,140 Замри! 279 00:17:51,670 --> 00:17:54,550 У стегозавра мозг величиной с грецкий орех. 280 00:17:57,570 --> 00:17:58,570 Чему вы радуетесь? 281 00:17:59,150 --> 00:18:01,770 Что накинули веревку на шею одной из наших моделей? 282 00:18:02,600 --> 00:18:04,750 Разве вы не видите, это же папье-маше! 283 00:18:05,380 --> 00:18:08,310 А-р-р-р-р-р-р-р! 284 00:18:08,390 --> 00:18:09,520 Не волнуйтесь, доктор! 285 00:18:09,600 --> 00:18:11,100 Стеги, кувырком! 286 00:18:25,660 --> 00:18:27,100 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 287 00:18:32,370 --> 00:18:33,250 Стеги! 288 00:18:37,300 --> 00:18:38,860 Это невозможно! 289 00:18:38,900 --> 00:18:39,910 Стеги, прыгай! 290 00:18:40,180 --> 00:18:43,220 А-р-р-р-р-р-р-р! 291 00:18:43,320 --> 00:18:45,680 Получилось! Получилось! 292 00:18:48,050 --> 00:18:49,370 Все в порядке, Рокки? 293 00:18:49,650 --> 00:18:50,890 Даже лучше, чем обычно, 294 00:18:50,970 --> 00:18:53,790 хотя обычно я повыше ростом. Э-э-эх... 295 00:18:53,870 --> 00:18:55,160 Надо уходить. 296 00:18:55,730 --> 00:18:57,420 Это животное в моей лаборатории. 297 00:18:58,100 --> 00:18:59,420 Нас преследуют, Стеги! 298 00:19:02,250 --> 00:19:03,670 Почему ты все время ешь?! 299 00:19:04,160 --> 00:19:06,770 Он, наверное, соскучился по пище со своей планеты. 300 00:19:09,820 --> 00:19:10,290 Э-э-эй! 301 00:19:10,370 --> 00:19:10,970 Ой... 302 00:19:11,040 --> 00:19:12,940 Процесс роста остановился! 303 00:19:13,400 --> 00:19:15,590 Да он уменьшается! 304 00:19:17,430 --> 00:19:20,470 Эта пища на нашей планете уменьшает рост. 305 00:19:20,800 --> 00:19:22,420 Эй, ты снова поумнел? 306 00:19:23,370 --> 00:19:25,250 В этот раз он не уйдет! 307 00:19:26,020 --> 00:19:29,080 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 308 00:19:29,620 --> 00:19:32,160 Давай, Стеги, покажи ему, как летают динозавры! 309 00:19:37,490 --> 00:19:40,420 Похоже, статья так и не будет написана. А-а-ах... 310 00:19:47,520 --> 00:19:48,790 А теперь в путь! 311 00:19:48,870 --> 00:19:51,700 До моей родной планеты 83 казилиона миль, 312 00:19:51,860 --> 00:19:53,640 и желательно не попасть в час пик. 313 00:19:53,710 --> 00:19:57,020 Друзьям будет интересно узнать, что случилось с их предками. 314 00:19:57,180 --> 00:19:58,830 Э-э-эх... О-о-ох... 315 00:19:59,350 --> 00:20:00,390 Де-е-ейл... 316 00:20:00,720 --> 00:20:01,460 Да? 317 00:20:01,620 --> 00:20:04,570 Мне бы очень хотелось, чтобы ты полетел со мной. 318 00:20:05,050 --> 00:20:05,750 О, да! 319 00:20:06,130 --> 00:20:08,780 Но я не могу себе этого позволить. 320 00:20:13,330 --> 00:20:17,510 Ха-ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха! 321 00:20:17,590 --> 00:20:20,600 Он боится брать на себя такую ответственность.