1 00:00:01,650 --> 00:00:07,030 DOES PAVLOV RING A BELL? (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,730 First Federal National City Bank. Hello. 3 00:00:15,230 --> 00:00:16,520 Hello? 4 00:00:16,630 --> 00:00:18,300 Ee-ow! 5 00:00:18,510 --> 00:00:20,460 Practical jokers. 6 00:00:24,380 --> 00:00:27,110 The bank alarm? But who... 7 00:00:30,140 --> 00:00:32,020 Whoa! 8 00:00:44,010 --> 00:00:47,560 One little adjustment and this will run with no problems. 9 00:00:47,640 --> 00:00:49,480 A-ah! 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,430 What are you doing? 11 00:00:52,950 --> 00:00:55,630 Sorry, Gadget-luv. It's a reflex. 12 00:00:55,710 --> 00:00:58,590 Every time I hear the words, "no problems", 13 00:00:58,630 --> 00:01:01,270 it usually means anything but. 14 00:01:06,460 --> 00:01:09,580 Like I was saying... Sorry, Monty. 15 00:01:09,660 --> 00:01:11,550 Get out of my way. l was here first. 16 00:01:14,690 --> 00:01:16,170 Hiya, Gadget. 17 00:01:17,570 --> 00:01:19,720 I picked this just for you. 18 00:01:22,200 --> 00:01:23,920 Thanks, Chip. It's perfect. 19 00:01:26,360 --> 00:01:28,240 This should keep the prop on. 20 00:01:28,320 --> 00:01:30,400 Great. Now we can go on a picnic. 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,060 Oh, Dale. You're so thoughtful. 22 00:01:34,830 --> 00:01:37,310 Come on, everyone. We're going on a picnic. 23 00:01:37,390 --> 00:01:39,390 Everyone? But I meant... 24 00:01:39,430 --> 00:01:43,500 Oh, Dale. You're so thoughtful. 25 00:01:47,620 --> 00:01:50,410 Golly, Dale, this was a wonderful idea. 26 00:01:50,580 --> 00:01:54,090 Too right. I was starving. 27 00:01:56,770 --> 00:01:59,210 More lemonade? Sure. Don't mind if I do. 28 00:01:59,290 --> 00:02:01,570 Hey, what's the big idea? I'm thirsty. 29 00:02:01,610 --> 00:02:03,440 Get your own drink. This is mine. Oh, yeah? 30 00:02:03,520 --> 00:02:04,730 Yeah. 31 00:02:07,680 --> 00:02:09,600 Oops! 32 00:02:15,390 --> 00:02:17,390 You've shorted out the battery. 33 00:02:17,470 --> 00:02:20,110 He did it! Me? You did it! 34 00:02:20,190 --> 00:02:22,090 I'm sick and tired of your bellyaching. 35 00:02:24,780 --> 00:02:27,100 Isn't friendship grand? 36 00:02:30,340 --> 00:02:34,540 I know fighting over the same girl can cause heartache, 37 00:02:35,930 --> 00:02:40,360 but thanks to your squabbling, I'm getting a backache. 38 00:02:42,560 --> 00:02:44,410 Here's the hardware store. 39 00:02:51,080 --> 00:02:53,550 There must be something here I can use to fix... 40 00:02:53,630 --> 00:02:55,310 Ya-ouch! 41 00:02:55,390 --> 00:02:56,910 Oh, my! 42 00:02:57,070 --> 00:03:00,510 Oh, sorry. Did I... I mean... Hello. 43 00:03:01,390 --> 00:03:03,500 Who are you? Yeah. Who are you? 44 00:03:04,100 --> 00:03:06,460 Everyone just calls me Sparky. 45 00:03:06,710 --> 00:03:08,260 Well, I'm Monterey Jack. 46 00:03:08,550 --> 00:03:10,770 Knew an electric eel named Sparky once. 47 00:03:10,940 --> 00:03:13,410 Of course, every time you touched him... 48 00:03:13,490 --> 00:03:16,290 you... got a... shock. 49 00:03:16,370 --> 00:03:18,050 Oops. Sorry about that. 50 00:03:18,130 --> 00:03:19,730 You see, I'm a lab rat, 51 00:03:19,810 --> 00:03:23,700 specializing in electrified mazes and shock therapy. 52 00:03:23,800 --> 00:03:25,960 Guess I still have a little voltage buildup. 53 00:03:26,040 --> 00:03:29,600 Golly! You work in a science lab? l do? 54 00:03:29,640 --> 00:03:32,350 Well, you just said you did. Oh. 55 00:03:32,430 --> 00:03:34,390 That explains this voltage buildup. 56 00:03:34,470 --> 00:03:38,070 Sounds like a short circuit between the ears to me. 57 00:03:38,150 --> 00:03:39,790 Come on, Gadget. Let's get going. 58 00:03:39,870 --> 00:03:43,500 Yeah. We gotta fix the Rangermobile. Transportation problems? 59 00:03:43,580 --> 00:03:46,540 We had kind of an accident. The battery shorted out. 60 00:03:46,620 --> 00:03:48,220 Oh, allow me. 61 00:03:59,730 --> 00:04:01,770 One of the benefits of being a lab rat. 62 00:04:01,850 --> 00:04:04,510 That and you never have to comb your hair. 63 00:04:08,040 --> 00:04:10,400 I'm sure glad you had time to visit, Sparky. 64 00:04:10,440 --> 00:04:13,110 It's so nice to plainly talk to someone who understands me. 65 00:04:13,190 --> 00:04:16,630 We're really on the same wavelength. Let me show you my latest invention. 66 00:04:16,670 --> 00:04:19,550 This is my automatic Plunge-O-Popper prototype. 67 00:04:19,630 --> 00:04:21,990 Push a button, and it works with no problems. 68 00:04:22,070 --> 00:04:24,660 Crikey, she said no problems. 69 00:04:32,490 --> 00:04:34,710 Wow! Terrific shot. 70 00:04:35,490 --> 00:04:38,130 But if you tighten this trivalve adapter, 71 00:04:38,210 --> 00:04:41,130 it'll shoot twice as far, no problems. 72 00:04:45,840 --> 00:04:48,400 Golly, Sparky, you sure are smart. 73 00:04:50,720 --> 00:04:52,950 I don't see what's so special about that guy. 74 00:04:52,990 --> 00:04:55,280 Come on. We're not gonna let any lab rat show us up. 75 00:04:55,580 --> 00:04:58,290 Hey! We'll show you how to make this thing really fly. 76 00:04:58,350 --> 00:05:01,270 Yeah. All you have to do is pull this back... 77 00:05:01,350 --> 00:05:03,580 a little bit more. 78 00:05:04,420 --> 00:05:06,140 Argh! 79 00:05:11,500 --> 00:05:13,690 I'll get a broom. 80 00:05:15,170 --> 00:05:18,050 Oopsie! Forgot to turn off me tea kettle. 81 00:05:18,130 --> 00:05:20,410 Be right back, mates. 82 00:05:22,240 --> 00:05:25,610 Hey! What's with him? Hey! What are you doing? Watch out! 83 00:05:35,190 --> 00:05:39,930 Chip! Dale! Now look what all your showing off has done. 84 00:05:40,710 --> 00:05:43,620 We didn't do it. He did it. And he did it on purpose. 85 00:05:43,700 --> 00:05:46,900 Go on, tell her. Yes, of course. 86 00:05:49,100 --> 00:05:50,810 Tell her what? 87 00:05:53,330 --> 00:05:54,340 Come on, Sparky. 88 00:05:54,420 --> 00:05:56,750 The boys can clean up their mess by themselves. 89 00:05:56,850 --> 00:05:59,010 I can't wait to see your lab. 90 00:06:05,360 --> 00:06:07,800 Wow! Look at all this neat stuff. 91 00:06:07,880 --> 00:06:09,900 There's even a left-hinged framwinkle, 92 00:06:10,260 --> 00:06:12,810 and it has a battery-driven oscillator too. 93 00:06:12,830 --> 00:06:15,190 I could stay here forever. 94 00:06:16,030 --> 00:06:18,110 She's thinking of leaving us. 95 00:06:18,150 --> 00:06:22,220 It all belongs to the professor. He's a real genius. 96 00:06:27,940 --> 00:06:29,820 Taught me everything I know. 97 00:06:29,860 --> 00:06:31,820 Ouch! 98 00:06:31,840 --> 00:06:36,850 Must be getting a little rusty. The shock helps motivate the memory. 99 00:06:36,930 --> 00:06:39,370 Golly, I think you do great. 100 00:06:40,850 --> 00:06:45,440 Yeah. Play it again, Sparky. Oh, hiya, Buzz. Meet Gadget. 101 00:06:45,480 --> 00:06:49,280 Careful. The professor has been motivating Buzz too. 102 00:06:49,320 --> 00:06:51,120 Nice to meet you. 103 00:06:51,960 --> 00:06:55,630 How about a little demonstration of maze running, Buzzy, old boy? 104 00:06:55,710 --> 00:06:58,950 Sure, Sparky. Hey, what about my motivators? 105 00:06:58,990 --> 00:07:03,460 You know I need them to run the maze. Why would you want to run the maze? 106 00:07:03,500 --> 00:07:06,970 Um... Because you asked him to. I did? 107 00:07:07,140 --> 00:07:09,790 Well, then he'll need his motivators. 108 00:07:13,570 --> 00:07:15,330 This sound gets him ready to run. 109 00:07:15,410 --> 00:07:18,010 And this tells him where to go. 110 00:07:22,400 --> 00:07:23,360 Ouch! 111 00:07:23,440 --> 00:07:26,490 Never get in the way of a motivated guinea pig. 112 00:07:32,350 --> 00:07:36,310 Oops! Ooh! Eeeh! Argh! Ooh! Eeeh! Argh! Ooh! Ooh! 113 00:07:36,390 --> 00:07:39,190 What happened? He took a wrong turn. 114 00:07:39,270 --> 00:07:42,300 Don't worry. Buzz gets a real charge out of it. 115 00:07:44,420 --> 00:07:48,100 He looks like he's not even thinking. That's the beauty of it. 116 00:07:48,180 --> 00:07:49,470 Action without thought. 117 00:07:49,620 --> 00:07:52,600 The professor says, thinking wastes time. 118 00:07:52,630 --> 00:07:54,620 Well, he's sure not wasting any. 119 00:07:55,610 --> 00:07:57,980 Well, how'd I do? Do what? 120 00:07:58,610 --> 00:08:00,290 We could do better than that. 121 00:08:00,370 --> 00:08:03,800 Sure you could, mates. O-oh! O-oh! 122 00:08:03,880 --> 00:08:08,160 Monterey! l knew you were up to something. 123 00:08:08,200 --> 00:08:10,240 Spying on our Gadget. 124 00:08:10,510 --> 00:08:13,870 I'm taking you out of here before your jealousies cause any... 125 00:08:13,950 --> 00:08:15,110 Whoa! 126 00:08:17,630 --> 00:08:19,520 Zipper? 127 00:08:26,420 --> 00:08:28,600 Now you've done it. 128 00:08:29,100 --> 00:08:31,020 What are you doing here? 129 00:08:31,060 --> 00:08:32,970 Maybe they've come to run the maze. 130 00:08:33,050 --> 00:08:36,060 Yeah, that's it. We came to run the maze. 131 00:08:36,490 --> 00:08:39,810 I'd advise against it. We'll show Gadget. 132 00:08:39,850 --> 00:08:42,120 On your mark, get set, go! 133 00:08:46,800 --> 00:08:48,540 Oops! Wrong way. 134 00:08:49,040 --> 00:08:52,030 Ooh! Eeeh! Ow! 135 00:08:52,190 --> 00:08:54,830 Wrong again. Ee-ow! 136 00:08:54,910 --> 00:08:56,550 Ooh! 137 00:08:56,630 --> 00:08:58,510 Argh! 138 00:08:58,590 --> 00:09:00,550 Argh! Ooh! 139 00:09:03,780 --> 00:09:05,700 I think you better turn it off now. 140 00:09:05,780 --> 00:09:07,800 Good idea. 141 00:09:08,100 --> 00:09:11,220 Unfortunately, the professor never taught us how to do that. 142 00:09:14,010 --> 00:09:16,490 Phew! O-oh! 143 00:09:16,650 --> 00:09:20,930 Why, I've tap-danced on skillets cooler than that. 144 00:09:21,010 --> 00:09:23,550 Now, why don't you blokes really impress Gadget 145 00:09:23,630 --> 00:09:25,760 by finding the right way out? 146 00:09:29,480 --> 00:09:32,670 The professor's back. We have to get back get to our cages. 147 00:09:32,710 --> 00:09:34,240 Professor? Ah! 148 00:09:34,430 --> 00:09:37,450 That's Norton Nimnul, the evil scientist! 149 00:09:37,530 --> 00:09:38,890 Ha-ha-ha-ha-ha! 150 00:09:38,910 --> 00:09:41,270 I feel like taking another trip to the bank 151 00:09:41,350 --> 00:09:43,370 to study money matters, 152 00:09:43,460 --> 00:09:47,540 'cause to me, only money matters. Ha-ha-ha-ha-ha! 153 00:09:47,980 --> 00:09:50,780 Humor comes so easily when you're an evil genius. 154 00:09:50,860 --> 00:09:53,090 Oh, no! He'll see the boys! 155 00:09:53,170 --> 00:09:56,340 If Nimnul finds us messing with one of his evil plots, 156 00:09:56,420 --> 00:09:58,160 we're finished. 157 00:09:58,250 --> 00:09:59,900 Well, let's get out of here. 158 00:10:00,090 --> 00:10:01,290 Argh! 159 00:10:01,370 --> 00:10:03,680 It's no use. We'll never find a way out. 160 00:10:03,760 --> 00:10:06,920 Then we might as well baste ourselves with butter, mates, 161 00:10:07,000 --> 00:10:09,880 'cause we're gonna fry for sure. 162 00:10:14,180 --> 00:10:16,830 Oh, this time I've really outdone myself. 163 00:10:16,910 --> 00:10:19,590 I'll empty every bank like a can of kibble. 164 00:10:19,750 --> 00:10:22,870 Time for another after-hours withdrawal. 165 00:10:23,380 --> 00:10:25,350 We better hightail it out of this maze 166 00:10:25,430 --> 00:10:27,460 before Professor Nimnul spots us. 167 00:10:27,540 --> 00:10:29,260 But how can we find the way out without being zapped? 168 00:10:29,630 --> 00:10:32,540 This is terrible. They have to get out of there. 169 00:10:32,620 --> 00:10:34,090 I need a piece of cheese. 170 00:10:36,570 --> 00:10:39,010 How can you eat at a time like this? 171 00:10:42,370 --> 00:10:45,600 What? Sparky, are you out of your cage again? 172 00:10:45,820 --> 00:10:47,160 Oops! Better go. 173 00:10:47,240 --> 00:10:49,770 I hope Monterey can pick up the scent. 174 00:10:59,590 --> 00:11:01,110 Chee... Chee... 175 00:11:01,190 --> 00:11:03,260 Cheese! 176 00:11:10,270 --> 00:11:12,970 Sparky! Where are... What? 177 00:11:13,220 --> 00:11:15,160 What's wrong with the maze? 178 00:11:16,450 --> 00:11:18,670 Must have been a short circuit. 179 00:11:23,520 --> 00:11:25,040 Thanks, Zipper. 180 00:11:25,670 --> 00:11:29,360 Well, I always say that cheese gives me a charge. 181 00:11:31,000 --> 00:11:32,980 lmpressive performance. 182 00:11:33,060 --> 00:11:35,110 That's real action without thinking. 183 00:11:35,410 --> 00:11:37,750 You could be part of the professor's experiments. 184 00:11:37,830 --> 00:11:40,350 Just what evil experiment are you and Nimnul up to? 185 00:11:40,590 --> 00:11:42,900 Evil? Don't be ridiculous. 186 00:11:43,210 --> 00:11:45,220 Nimnul's a scientist, a real genius. 187 00:11:45,380 --> 00:11:47,580 He told me so himself. 188 00:11:47,860 --> 00:11:49,550 Sparky! 189 00:11:50,540 --> 00:11:53,530 Ah, you are in your cage. 190 00:11:58,790 --> 00:12:02,180 Oh, well, I'm sure Sparky has a perfectly good reason 191 00:12:02,260 --> 00:12:03,430 for working with Nimnul. 192 00:12:03,720 --> 00:12:05,320 Yeah. They're both rats. 193 00:12:07,700 --> 00:12:10,120 Blimey! There's one guinea pig 194 00:12:10,200 --> 00:12:12,470 I wouldn't want to meet in a dark alley. 195 00:12:12,490 --> 00:12:15,390 'Course, I wouldn't want to meet him in a sunny alley either. 196 00:12:15,790 --> 00:12:17,970 Oh, what a work of wonder. 197 00:12:18,350 --> 00:12:21,860 But why shouldn't it be? After all, I made it. 198 00:12:22,140 --> 00:12:23,660 Ha-ha-ha-ha-ha! 199 00:12:23,910 --> 00:12:27,260 No more electronic robot brains to fizzle my plans. 200 00:12:27,370 --> 00:12:29,580 Thanks to my behavioral modifications, 201 00:12:29,680 --> 00:12:32,560 I have real brains that act like robots. 202 00:12:37,930 --> 00:12:38,930 Crikey! 203 00:12:39,090 --> 00:12:42,530 That's the same thing Buzz did when he heard the sound. 204 00:12:42,560 --> 00:12:45,460 That's because it's Buzz's brain that's controlling the robot. 205 00:12:45,950 --> 00:12:47,300 Come, my little furry friend. 206 00:12:47,570 --> 00:12:51,890 It's time to show off my genius to the undeserving world once again. 207 00:12:54,090 --> 00:12:55,700 Gadget! You better check out that robot. 208 00:12:56,120 --> 00:12:58,780 What about Sparky? He might be in trouble. 209 00:12:59,640 --> 00:13:01,410 More like he'll be causing trouble. 210 00:13:01,490 --> 00:13:03,540 Don't worry. We'll take care of Sparky. 211 00:13:21,270 --> 00:13:22,740 Closing time. 212 00:13:27,700 --> 00:13:29,060 Ha-ha-ha-ha-ha! 213 00:13:29,140 --> 00:13:32,600 Just enough time for one small deposit. 214 00:13:41,420 --> 00:13:44,480 Golly! Buzz looks like he's ready to run the maze. 215 00:13:44,560 --> 00:13:47,410 But where is the maze? Beats me. 216 00:13:48,670 --> 00:13:50,300 Smells like tin britches here 217 00:13:50,460 --> 00:13:52,800 is ready to spread through the sewer system. 218 00:13:52,970 --> 00:13:56,690 That's it. The maze is actually a model of the city's sewers. 219 00:13:57,060 --> 00:13:59,520 Buzz is programmed to follow it without thinking. 220 00:13:59,880 --> 00:14:02,460 So all we have to do is unprogram him. 221 00:14:02,540 --> 00:14:04,520 No problem. 222 00:14:06,040 --> 00:14:09,440 Did l... Did I say that? 223 00:14:12,660 --> 00:14:15,170 Nimnul left the bank without Sparky, so he must still be in here. 224 00:14:15,330 --> 00:14:17,050 Well, I don't see him. 225 00:14:20,550 --> 00:14:23,570 You have reached City First National Federal Bank. 226 00:14:23,860 --> 00:14:26,130 At the tone, leave your message. 227 00:14:27,070 --> 00:14:29,950 Ah, banking by phone. 228 00:14:30,100 --> 00:14:32,260 What will I think of next? 229 00:14:36,410 --> 00:14:38,420 Look! It's Sparky. 230 00:14:40,970 --> 00:14:42,960 Hey! Where do you think you're going? 231 00:14:43,680 --> 00:14:45,990 Careful down there, Gadget-luv. 232 00:14:46,250 --> 00:14:49,360 No telling when this furry tin can's gonna take off. 233 00:14:49,550 --> 00:14:50,710 Don't worry, Monterrey. 234 00:14:50,950 --> 00:14:52,920 Buzz's thoughts are what control the robot. 235 00:14:53,020 --> 00:14:55,610 And Buzz won't even think of moving unless he hears... 236 00:14:56,600 --> 00:14:58,060 ...an alarm! 237 00:15:06,870 --> 00:15:08,620 Hey, why'd he turn on that alarm? 238 00:15:08,880 --> 00:15:10,880 It must be what Nimnul programmed him to do. 239 00:15:11,030 --> 00:15:14,360 And if Nimnul wants the alarm on, then we want it off. 240 00:15:16,410 --> 00:15:18,350 Hey! What's the big idea? 241 00:15:30,440 --> 00:15:32,530 Look, Sparky, I know you think we don't like you, 242 00:15:32,770 --> 00:15:35,040 but if Gadget likes you, how bad can you be, huh? 243 00:15:35,550 --> 00:15:38,550 It's no use, Chip. Nothing can stop him when he's programmed. 244 00:15:38,630 --> 00:15:40,180 He said so himself. 245 00:15:41,030 --> 00:15:43,700 Hey. Who gave you that? Who do you think? 246 00:15:44,580 --> 00:15:47,750 Look, Sparky, it's Gadget. Remember? You wouldn't hurt Gadget, would you? 247 00:15:47,940 --> 00:15:49,860 You wouldn't hurt someone you like, would you? 248 00:15:58,010 --> 00:15:59,660 Sparky! Sparky! 249 00:16:01,170 --> 00:16:04,960 Crikey! Where do you suppose this heap of hardware is headed? 250 00:16:05,040 --> 00:16:09,490 Golly, I don't know, but it was Professor Nimnul who programmed Buzz, 251 00:16:09,920 --> 00:16:12,520 so I'm sure he's going someplace he doesn't belong. 252 00:16:12,910 --> 00:16:16,770 Sorry to spoil your fun, mate, but it's time to pull the plug. 253 00:16:19,550 --> 00:16:22,290 Now what? Whoa! 254 00:16:26,500 --> 00:16:28,510 You must have reprogrammed Buzz. 255 00:16:35,770 --> 00:16:37,770 We have to get Buzz back into the sewer 256 00:16:37,850 --> 00:16:39,390 before he hurts someone. 257 00:16:40,690 --> 00:16:42,600 Yeah. Oh, my gosh. 258 00:16:42,680 --> 00:16:44,840 I better hook him up the way he was. 259 00:16:44,920 --> 00:16:48,470 Guess we'll just have to find out where we're going when we get there. 260 00:16:48,560 --> 00:16:50,720 Whoa-oa-oa! 261 00:16:55,030 --> 00:16:57,150 Argh! 262 00:16:58,470 --> 00:17:00,050 Wha... What are we doing here? 263 00:17:00,390 --> 00:17:01,850 We thought you'd tell us. Yeah. 264 00:17:02,180 --> 00:17:04,710 Why did you turn on that alarm? There was a robbery? 265 00:17:04,940 --> 00:17:07,350 How could there be a robbery? We're the only ones here. 266 00:17:07,420 --> 00:17:09,100 Whoa! 267 00:17:12,450 --> 00:17:13,940 It's Nimnul's robot. 268 00:17:17,330 --> 00:17:18,630 Howdy, mates. 269 00:17:21,370 --> 00:17:23,100 Quick! Short-circuit it. 270 00:17:23,420 --> 00:17:26,290 We can't. Remember what happened last time? 271 00:17:32,150 --> 00:17:33,960 Gadget! Are you all right? 272 00:17:35,070 --> 00:17:37,310 Would somebody mind telling me what's going on? 273 00:17:37,630 --> 00:17:39,390 Professor Nimnul is a crook. 274 00:17:39,790 --> 00:17:42,280 He programmed you and Buzz to rob banks for him. 275 00:17:45,460 --> 00:17:48,030 He used science for evil purposes? 276 00:17:48,100 --> 00:17:51,790 Why, I'll pulverize that robot of his into atomic particles. 277 00:17:52,730 --> 00:17:55,360 Hold it, Sparky. That's Rescue Ranger work. 278 00:17:55,810 --> 00:17:57,600 We'd better let Chip and Dale handle it. 279 00:17:57,970 --> 00:17:59,180 They're the best. 280 00:17:59,290 --> 00:18:01,100 We are? We are! 281 00:18:01,170 --> 00:18:04,460 She likes us. Let's go. We got a job to do. 282 00:18:09,960 --> 00:18:11,600 Come on. Help me carry this. 283 00:18:15,670 --> 00:18:17,000 Buzz found the bank because he's programmed 284 00:18:17,080 --> 00:18:18,400 to follow the sound of the alarm, 285 00:18:18,630 --> 00:18:20,100 so we're setting off our own alarm. 286 00:18:23,180 --> 00:18:24,460 Golly, you did it! 287 00:18:24,980 --> 00:18:26,700 Yeah. We sure did. 288 00:18:27,980 --> 00:18:29,670 Uh-oh. Here. 289 00:18:29,900 --> 00:18:31,400 Hey! Wait for me! 290 00:18:34,970 --> 00:18:36,890 You forgot this. Not me. 291 00:18:37,330 --> 00:18:40,270 Move your tails, mates. This way. 292 00:18:42,480 --> 00:18:44,190 It's for you. 293 00:18:49,800 --> 00:18:51,880 Whew! We made it. 294 00:18:51,950 --> 00:18:52,750 Not quite. 295 00:18:52,830 --> 00:18:55,760 Remember, nothing can stop a motivated guinea pig. 296 00:19:00,870 --> 00:19:03,990 Ah, time to reap the rewards of my... 297 00:19:04,100 --> 00:19:05,830 My robot! Wait! 298 00:19:05,940 --> 00:19:07,860 What are you doing out here? 299 00:19:14,490 --> 00:19:16,000 Hey, give that back. 300 00:19:18,450 --> 00:19:21,850 Happy birthday. Argh! What? 301 00:19:24,160 --> 00:19:27,120 No! Go back! Argh! 302 00:19:29,960 --> 00:19:31,130 Go get him, Buzzy boy. 303 00:19:31,580 --> 00:19:34,620 Now, there goes one motivated guinea pig. 304 00:19:39,390 --> 00:19:41,030 Sparky, Buzz. 305 00:19:41,110 --> 00:19:43,670 I caught up with him after the alarm clock wound down. 306 00:19:43,780 --> 00:19:45,310 We just stopped to say goodbye. 307 00:19:45,860 --> 00:19:49,120 Buzz and I signed up for a new science lab at MIT. 308 00:19:49,220 --> 00:19:50,780 Great. When do you leave? 309 00:19:52,730 --> 00:19:55,760 Oh, that's OK. I can understand if you don't like me. 310 00:19:56,250 --> 00:19:58,560 In fact, I was wondering why you two didn't run off 311 00:19:58,640 --> 00:20:00,120 and leave me at the bank. 312 00:20:00,210 --> 00:20:02,030 Well, we were a little jealous at first, 313 00:20:02,440 --> 00:20:04,930 but we understand if Gadget likes you better than us. 314 00:20:05,320 --> 00:20:07,230 Golly, don't be silly. 315 00:20:07,320 --> 00:20:09,880 No one could ever replace you. 316 00:20:14,070 --> 00:20:15,000 Hear that? 317 00:20:15,080 --> 00:20:17,410 She said no one could ever replace me. 318 00:20:17,510 --> 00:20:19,450 You? She said no one could replace me. 319 00:20:19,510 --> 00:20:21,190 No, she didn't. She meant me! 320 00:20:21,270 --> 00:20:23,580 No, she didn't Yes, she did.