1 00:00:01,700 --> 00:00:06,280 ГАЙКА НА ГАВАЙЯХ (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:07,150 --> 00:00:09,540 Ой, он приближается! 3 00:00:10,430 --> 00:00:11,550 Держитесь! 4 00:00:11,630 --> 00:00:13,570 Мы сделаем подножку этому кальмару, 5 00:00:13,650 --> 00:00:15,530 как только поймаем его. 6 00:00:15,660 --> 00:00:18,080 Можно сделать веревку из пляжной подстилки. 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,810 Хорошая мысль. 8 00:00:21,930 --> 00:00:22,840 Скорее! 9 00:00:23,290 --> 00:00:25,150 Налетай! Э-эх! 10 00:00:25,310 --> 00:00:28,020 Из этого крема для загара получится хорошая смазка. 11 00:00:28,100 --> 00:00:30,090 А-ай! А-ай! Э-эх! 12 00:00:33,260 --> 00:00:35,520 Хорошая идея, Гаечка, дорогуша. 13 00:00:35,680 --> 00:00:37,700 Спасибо, Рокки, но какая именно? 14 00:00:37,860 --> 00:00:40,040 Которая тебе еще не пришла в голову. 15 00:00:40,480 --> 00:00:43,650 О-ой! А-ай! О-ой! А-ай! 16 00:00:45,720 --> 00:00:48,000 А-ай! А-ай! А-ай! 17 00:00:48,160 --> 00:00:50,840 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 18 00:00:51,630 --> 00:00:54,410 Окей, крем для загара помог. Учитывая... 19 00:00:54,490 --> 00:00:57,940 Учитывая, что нас чуть не проглотил кальмар. 20 00:00:58,020 --> 00:01:00,750 Да, мы чуть не стали добычей кальмара. 21 00:01:01,070 --> 00:01:03,940 Ребята, я думала, что помогаю вам. 22 00:01:04,180 --> 00:01:07,160 Ты помогала нам, Гайка. Но постарайся делать это быстрее. 23 00:01:07,620 --> 00:01:11,890 Знаешь, ты лучше придумай один вариант и действуй. 24 00:01:12,050 --> 00:01:14,260 Но я не умею быстро думать. 25 00:01:14,580 --> 00:01:15,940 Умеешь, Гайка. 26 00:01:16,100 --> 00:01:18,760 Только не думай слишком много. Я всегда так делаю. 27 00:01:18,920 --> 00:01:20,730 Ну, с этим делом покончено. 28 00:01:20,810 --> 00:01:24,230 А теперь давайте позагораем перед сегодняшним праздником. 29 00:01:24,390 --> 00:01:25,980 Идем на пля-я-яж!!! 30 00:01:26,380 --> 00:01:28,470 Нет, мы идем на экскурсию. 31 00:01:28,710 --> 00:01:30,680 Но я больше не хочу бегать. 32 00:01:31,080 --> 00:01:33,530 Ну, Чип, может, мы все-таки позагораем? 33 00:01:33,610 --> 00:01:36,100 Эти деньки были очень напряженными. 34 00:01:36,180 --> 00:01:37,350 Пусть решает Гайка. 35 00:01:37,750 --> 00:01:40,390 Выбирай, Гаечка. Пляж или экскурсия? 36 00:01:40,710 --> 00:01:44,310 Давайте оденем купальные костюмы и пойдем на экскурсию. 37 00:01:44,550 --> 00:01:46,560 Или будем рассматривать туристические карты. 38 00:01:46,880 --> 00:01:49,150 Э-э-э... Может, просто пойдем на экскурсию? 39 00:01:49,230 --> 00:01:50,230 Нет, на пляж! 40 00:01:52,090 --> 00:01:53,510 Экскурсанты, за мной! 41 00:01:53,590 --> 00:01:55,030 А эта дорога на пляж! 42 00:01:57,010 --> 00:01:59,390 Эй, братишки, подождите! 43 00:02:00,330 --> 00:02:02,220 Если мы пойдем на экскурсию на ходулях, 44 00:02:02,300 --> 00:02:03,980 мы будем ближе к солнцу. 45 00:02:04,600 --> 00:02:09,580 Эй! О-ой... Мне нужно научиться принимать решение и выполнять его. 46 00:02:19,760 --> 00:02:20,720 В чем дело? 47 00:02:20,800 --> 00:02:22,140 Почему мой страшно дорогой 48 00:02:22,220 --> 00:02:24,300 экми-маджестик суперлегкий всепогодный 49 00:02:24,380 --> 00:02:26,810 фиберглассовый вулкан не извергается по сигналу? 50 00:02:27,010 --> 00:02:28,540 Вот в чем загвоздка. 51 00:02:31,160 --> 00:02:32,430 Наверное, замыкание. 52 00:02:32,590 --> 00:02:35,480 Я срежу тебе зарплату, пока ты не починишь эту штуку. 53 00:02:38,600 --> 00:02:41,460 Лавайни! Спаси нас, Лавайни! Помоги! Помоги, Лавайни! 54 00:02:41,540 --> 00:02:44,530 Лавайни, успокой разгневанных богов вулкана! 55 00:02:44,640 --> 00:02:46,370 О великие боги вулкана! 56 00:02:47,220 --> 00:02:48,850 Черт, я сломала ноготь! 57 00:02:49,290 --> 00:02:50,680 Услышьте нас! 58 00:02:51,320 --> 00:02:52,930 Ну, давай, повернись! 59 00:02:53,630 --> 00:02:56,080 Я, Лавайни, молю вас о пощаде! 60 00:02:57,140 --> 00:02:58,190 Если эту штуку заклинит, 61 00:02:58,270 --> 00:03:00,220 они никогда не сделают меня королевой. 62 00:03:03,230 --> 00:03:05,630 Ура-а-а! Ура-а-а! Ха-ха-ха-ха! 63 00:03:05,710 --> 00:03:07,120 Королева Лавайни! Ура-а-а! 64 00:03:07,440 --> 00:03:08,530 Как красиво звучит. 65 00:03:09,740 --> 00:03:14,630 Ура-а-а! Ха-ха-ха-ха! Ура-а-а! 66 00:03:14,740 --> 00:03:18,210 Нам уже давно нужна королева, которая нас возглавит. 67 00:03:18,450 --> 00:03:21,860 Лавайни единственная, кто умеет успокаивать богов вулкана. 68 00:03:22,270 --> 00:03:23,430 Э-хэ-хэ... 69 00:03:23,510 --> 00:03:28,810 Ура-а-а! Ура-а-а! Ха-ха-ха-ха! Ура-а-а! 70 00:03:28,890 --> 00:03:30,970 Мы теперь коронуем тебя по-настоящему. 71 00:03:31,050 --> 00:03:32,430 Если вы настаиваете. 72 00:03:32,510 --> 00:03:33,950 Сразу после испытания, да? 73 00:03:34,030 --> 00:03:37,840 Испытания? Какого испытания? Я не слышала ни о каких испытаниях. 74 00:03:38,160 --> 00:03:41,650 Испытания нужны для коронации. Ты знаешь тест на выживание? 75 00:03:41,890 --> 00:03:42,970 Тест на выживание? 76 00:03:43,530 --> 00:03:45,020 Никто не говорил мне об этом. 77 00:03:45,360 --> 00:03:47,400 У нас раньше никогда не было королевы. 78 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 Потому что никто не выдерживал. 79 00:03:49,680 --> 00:03:52,510 Сперва тебе надо пересечь страшный пруд омара. 80 00:03:52,750 --> 00:03:55,330 Затем пройти по углям ужаса. 81 00:03:55,410 --> 00:03:57,900 И, наконец, преодолеть волну судьбы. 82 00:03:59,220 --> 00:04:00,480 Только и всего? 83 00:04:01,270 --> 00:04:03,270 Испытания начнутся на закате. 84 00:04:03,510 --> 00:04:06,300 Если ты выживешь, мы сделаем тебя королевой. 85 00:04:06,380 --> 00:04:09,460 Королева Лавайни! Королева Лавайни! 86 00:04:09,540 --> 00:04:13,360 Завтра у нас будет новая королева или свободная хижина. 87 00:04:14,270 --> 00:04:18,260 Как мне это провернуть? Я хочу корону! 88 00:04:18,800 --> 00:04:23,810 О ваше королевское высочество! Я буду возлюбленным королевы! 89 00:04:24,270 --> 00:04:29,550 Шейка-Бейка, я не стану королевой, пока я не выдержу этот глупый кросс. 90 00:04:30,070 --> 00:04:31,260 Обдури их. 91 00:04:31,460 --> 00:04:35,050 Детка, ты провела все племя с этим выключателем вулкана. 92 00:04:35,120 --> 00:04:38,280 Разве так трудно разыграть этот кросс по ухабам? 93 00:04:38,600 --> 00:04:40,570 Что ты сказал, Шейка-Бейка? 94 00:04:41,050 --> 00:04:44,830 Н-ничего. Пожалуйста, не царапай полировку. 95 00:04:45,070 --> 00:04:47,200 Нет, честно, что ты сказал? 96 00:04:48,770 --> 00:04:50,850 Ничего. Я целый день ее полировал! 97 00:04:50,930 --> 00:04:53,010 Ну, ты что, не понимаешь? 98 00:04:53,250 --> 00:04:56,100 Если я провела их с этой вулканической штукой, 99 00:04:56,180 --> 00:04:59,990 я надую их и с этими испытаниями! 100 00:05:01,250 --> 00:05:05,210 Мне нужно спешить. Шейка-Бейка, ты гений. 101 00:05:05,620 --> 00:05:08,350 Я гений? Кто бы мог подумать. 102 00:05:13,310 --> 00:05:15,770 Я начинаю работать над своим изобретением. 103 00:05:16,290 --> 00:05:17,510 Хабба-Бабба сумасшедший, 104 00:05:17,590 --> 00:05:20,750 если он считает, что я могу переплыть через этот пруд с крабами. 105 00:05:20,970 --> 00:05:22,580 Как мне это имитировать? 106 00:05:22,940 --> 00:05:24,740 Но, может, мне и не придется. 107 00:05:25,090 --> 00:05:27,300 Лавайни, ты гений! 108 00:05:28,240 --> 00:05:29,780 Теперь мне нужно ее провести. 109 00:05:30,070 --> 00:05:32,200 Убедить ее занять мое место. 110 00:05:33,720 --> 00:05:35,230 Ау, ау! 111 00:05:35,790 --> 00:05:38,270 О, привет. Ничего, что я здесь? 112 00:05:38,510 --> 00:05:40,820 Я хотела спросить, тут открыто для посторонних, или как? 113 00:05:40,900 --> 00:05:44,220 Конечно, милочка. Я бы сказала, что ты пришла туда, куда надо. 114 00:05:44,300 --> 00:05:46,490 Кстати, меня зовут Лавайни. 115 00:05:46,570 --> 00:05:47,650 А меня зовут Гайка. 116 00:05:47,810 --> 00:05:50,820 Знаете, вы на кого-то похожи. 117 00:05:50,980 --> 00:05:53,150 Какое интересное имя - Гайка. 118 00:05:53,390 --> 00:05:55,770 Вроде этих штучек, что у тебя на ногах. 119 00:05:55,850 --> 00:05:59,010 У меня на ногах... А-а-а! Ой, господи, я тону-у-у! 120 00:05:59,310 --> 00:06:01,380 Я думаю, у тебя найдется масса штучек, 121 00:06:01,460 --> 00:06:03,380 чтобы перебраться через этот пруд. 122 00:06:03,380 --> 00:06:05,570 Если, конечно, ты захочешь это сделать. 123 00:06:05,650 --> 00:06:06,550 В том-то и беда. 124 00:06:06,630 --> 00:06:09,110 Я никогда не могу решить, что мне делать. 125 00:06:09,130 --> 00:06:10,970 Это потрясающе. 126 00:06:11,230 --> 00:06:14,180 Да? А вот мои друзья не всегда так думают. 127 00:06:15,050 --> 00:06:18,870 Ты уже догадалась, как перейти через этот крабий пруд. 128 00:06:20,240 --> 00:06:23,520 Ну, а если бы тебе пришлось, скажем, пройти по канату над углями? 129 00:06:23,760 --> 00:06:26,690 Ну, однажды я рассчитывала центр тяжести. 130 00:06:26,930 --> 00:06:29,590 Ты бы придумала дюжину способов, как это сделать, 131 00:06:29,670 --> 00:06:32,570 и я уверена, что тебя не остановит и океанская волна. 132 00:06:32,940 --> 00:06:35,970 О, господи, есть масса способов с этим справиться. 133 00:06:36,050 --> 00:06:38,240 Вот видишь, ты то, что мне нужно. 134 00:06:38,520 --> 00:06:39,650 Неужели? 135 00:06:39,730 --> 00:06:42,100 Сегодня мне нужно выдержать небольшое испытание. 136 00:06:42,180 --> 00:06:45,020 Это пустяковый тест на выживание. Ничего серьезного. 137 00:06:45,180 --> 00:06:47,410 И я подумала, что ты со своими чудесными идеями 138 00:06:47,490 --> 00:06:50,040 могла бы пройти через этот тест вместо меня. 139 00:06:50,420 --> 00:06:53,940 Конечно. Господи, ты так на меня похожа! 140 00:06:54,100 --> 00:06:55,000 Как сестра. 141 00:06:55,480 --> 00:06:57,740 А я бы пошла на все ради сестры. 142 00:06:57,900 --> 00:07:00,510 Но я... не хочу лишать тебя этого удовольствия. 143 00:07:00,750 --> 00:07:03,390 Ты окажешь мне услугу, клянусь богом... 144 00:07:03,630 --> 00:07:06,050 Ну, в общем, здесь скоро соберутся мои друзья. 145 00:07:06,290 --> 00:07:09,020 Но мои друзья будут ждать меня на празднике. 146 00:07:09,830 --> 00:07:12,190 Твои друзья - мои друзья. Верно, милочка? 147 00:07:12,270 --> 00:07:14,990 Я займусь твоими, а мои займутся тобой. 148 00:07:15,390 --> 00:07:20,180 Желаю удачи на испытаниях... о, я хотела сказать, не скучай. 149 00:07:22,260 --> 00:07:24,020 О-о-ой! А-а-ай! О-о-ой! 150 00:07:24,100 --> 00:07:25,590 Начнем испытания! 151 00:07:25,670 --> 00:07:27,140 Гайка! Гайка! 152 00:07:27,810 --> 00:07:29,960 Мы должны были встретиться тут перед праздником. 153 00:07:30,040 --> 00:07:31,250 Надеюсь, она не опоздает. 154 00:07:31,840 --> 00:07:32,380 Ой! 155 00:07:32,460 --> 00:07:33,970 Кажется, она вовремя, Чип. 156 00:07:34,270 --> 00:07:36,340 Гайка, у тебя все в порядке? 157 00:07:36,500 --> 00:07:40,100 О, я в полном порядке, родной, в полном порядке. 158 00:07:40,260 --> 00:07:41,500 Спасибо, Чоп. 159 00:07:41,740 --> 00:07:42,420 Чо-оп? 160 00:07:45,700 --> 00:07:47,670 Э-э... Может, тебе присесть, Гайка? 161 00:07:48,550 --> 00:07:50,290 О, конечно, милок. 162 00:07:52,730 --> 00:07:54,250 Спасибо за заботу. 163 00:07:55,730 --> 00:07:57,470 Э-э-ой. А-а-ах... 164 00:07:58,390 --> 00:08:00,600 Эй, это я тебя поймал, помнишь? 165 00:08:00,920 --> 00:08:02,490 Конечно, помню, Чирп. 166 00:08:03,820 --> 00:08:05,160 Пошли на праздник. 167 00:08:09,480 --> 00:08:12,480 О, идите вперед, я забыла... сумочку. 168 00:08:12,720 --> 00:08:14,720 С каких пор ты носишь сумочку? 169 00:08:15,260 --> 00:08:16,720 Э-э... Мою косметичку. 170 00:08:16,960 --> 00:08:18,970 Гайка, ты же не пользуешься косметикой. 171 00:08:19,210 --> 00:08:20,110 Ты шутишь? 172 00:08:20,440 --> 00:08:23,600 Э-э... Мою железную штучку, которой ты затягиваешь всякие гайки. 173 00:08:23,680 --> 00:08:24,640 Гаечный ключ? 174 00:08:25,250 --> 00:08:27,140 Да-да, я забыла гаечный ключ. 175 00:08:27,220 --> 00:08:28,690 Встретимся на празднике. 176 00:08:33,460 --> 00:08:34,400 О-о-ох! 177 00:08:36,450 --> 00:08:38,510 О, Лавайни, помоги-и-и! 178 00:08:38,910 --> 00:08:42,570 Конечно, милочка, как только ты перейдешь через пруд. 179 00:08:42,890 --> 00:08:45,870 Но я... никогда не дойду-у-у! 180 00:08:46,110 --> 00:08:48,890 Конечно, дойдешь. Ты что-нибудь придумаешь. 181 00:08:48,970 --> 00:08:50,590 Я в тебя верю. 182 00:08:51,000 --> 00:08:51,820 О-ой! 183 00:08:51,900 --> 00:08:53,890 Господи, какая я неловкая! 184 00:08:59,350 --> 00:09:00,640 Давай же, Гайка. 185 00:09:03,160 --> 00:09:04,320 Ты выдержишь. 186 00:09:39,620 --> 00:09:42,410 Лавайни получает очень высокую оценку за тест. 187 00:09:44,790 --> 00:09:47,400 О-хох! Э-хех! О-ой! 188 00:09:48,630 --> 00:09:50,500 Эй, так держать, Лавайни. 189 00:09:50,580 --> 00:09:53,140 Эй, извините, у меня вопрос! 190 00:09:53,830 --> 00:09:56,200 Отлично. Ей осталось еще два теста! 191 00:09:56,280 --> 00:09:57,160 Два чего?! 192 00:09:57,320 --> 00:10:01,180 Спокойно, Лавайни. Ты знаешь, еще два этапа испытания. 193 00:10:01,910 --> 00:10:03,110 Но я не Лав... 194 00:10:03,190 --> 00:10:04,980 Еще не закончила. Мы знаем. 195 00:10:05,060 --> 00:10:08,740 Но держись, детка, и ты скоро станешь настоящей королевой. 196 00:10:08,980 --> 00:10:11,480 Следующее испытание. К шашлычнице! 197 00:10:35,400 --> 00:10:39,080 Налетайте, ребята, все в порядке, они без костей. 198 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 Мы наелись, Рокки. 199 00:10:40,600 --> 00:10:42,330 Но нам так весело! 200 00:10:42,800 --> 00:10:45,040 До чего же всем весело. 201 00:10:45,200 --> 00:10:47,160 Ну, при такой скорости, конечно. 202 00:10:47,320 --> 00:10:49,760 О, извините, мне нужно было найти штучку, 203 00:10:49,840 --> 00:10:51,340 которой забивают острые штучки. 204 00:10:51,440 --> 00:10:52,630 Ты о молотке? 205 00:10:52,870 --> 00:10:53,910 Да, именно. 206 00:10:54,510 --> 00:10:55,360 Сейчас приду. 207 00:10:57,050 --> 00:11:00,340 Гайка забыла свои инструменты? Что-то тут не так. 208 00:11:04,030 --> 00:11:05,650 Ух, какой прибой! 209 00:11:09,780 --> 00:11:13,720 Эй, Лавайни! Ты сегодня в ударе. 210 00:11:14,110 --> 00:11:15,020 Неужели? 211 00:11:16,630 --> 00:11:17,410 Окей. 212 00:11:17,810 --> 00:11:21,270 Шейка-Бейка, детка, я очень нервничаю перед следующим испытанием. 213 00:11:21,350 --> 00:11:22,740 Я могу делать и говорить странные вещи, 214 00:11:22,820 --> 00:11:24,940 даже притворяться, что я - это не я. 215 00:11:25,200 --> 00:11:26,560 Но если ты - не ты... 216 00:11:26,960 --> 00:11:29,270 Да нет, я - это я, 217 00:11:29,350 --> 00:11:33,410 и что бы я ни делала, заставь меня выдержать это испытание! 218 00:11:34,570 --> 00:11:35,690 Усек, птичка. 219 00:11:35,770 --> 00:11:38,150 Хорошо, малыш. Теперь мне надо снова быть в ударе. 220 00:11:38,470 --> 00:11:39,540 Скоро увидимся. 221 00:11:39,780 --> 00:11:40,850 Понял, крошка. 222 00:11:42,260 --> 00:11:46,510 Но я не Лавайни! Послушайте меня, это ошибка! 223 00:11:46,890 --> 00:11:50,520 Эй, мы тебя поняли, Лавайни. Никаких проблем. 224 00:11:52,480 --> 00:11:54,430 Ну, пожалуйста! Эй! 225 00:11:54,670 --> 00:11:56,420 Давай, Лавайни, давай! 226 00:11:57,180 --> 00:11:59,020 Если я сумею перенести свой центр тяжести, 227 00:11:59,100 --> 00:12:00,960 чтобы приспособиться к... 228 00:12:01,030 --> 00:12:03,180 А-а-а-а-а! 229 00:12:15,540 --> 00:12:18,220 А-а-а-а-а! 230 00:12:20,720 --> 00:12:23,400 Чудесное представление. Пора идти, ребята. 231 00:12:24,300 --> 00:12:28,820 М-м-м-м-м! М-м-м-м-м! М-м-м-м-м! 232 00:12:28,900 --> 00:12:30,780 Там что-то случилось. 233 00:12:30,860 --> 00:12:32,880 Какой ты чувствительный, Чеп. 234 00:12:32,960 --> 00:12:34,680 Я обожаю тебя за это. 235 00:12:38,460 --> 00:12:39,800 О-о-о-о-ой! 236 00:12:40,440 --> 00:12:43,340 Путь свободен, спасибо, дорогой. 237 00:12:47,100 --> 00:12:49,320 Тихо, парень, тихо. 238 00:12:49,560 --> 00:12:51,710 Эта крошка первым делом накинется на меня, 239 00:12:51,790 --> 00:12:54,070 но остается еще одно испытание. 240 00:12:54,910 --> 00:12:56,540 Как же мне ее заставить? 241 00:12:57,410 --> 00:13:02,200 Конечно, я смогу контролировать ее, если буду контролировать этих. 242 00:13:06,430 --> 00:13:08,910 Вы нашли мои штуки, которыми я делаю разные вещи? 243 00:13:09,310 --> 00:13:11,110 Ты имеешь в виду инструменты? 244 00:13:11,660 --> 00:13:13,290 Еще нет. Ищем. 245 00:13:13,370 --> 00:13:15,380 А ну-ка, задержитесь на минуту, ребята. 246 00:13:15,460 --> 00:13:17,210 Что-то здесь не так. 247 00:13:18,920 --> 00:13:21,510 Извините, ребята, веревка сорвалась. 248 00:13:21,750 --> 00:13:23,790 Никаких проблем. Все бывает. 249 00:13:24,030 --> 00:13:27,500 Ребята, что-то не так с нашей маленькой Гайкой. 250 00:13:28,700 --> 00:13:29,870 Боже, спасибо. 251 00:13:30,110 --> 00:13:31,140 Как удобно. 252 00:13:33,820 --> 00:13:35,960 Эй, вы, двое, осторожней! 253 00:13:36,610 --> 00:13:37,690 Вжик! Гайка! 254 00:13:41,280 --> 00:13:42,220 О-хо... 255 00:13:42,300 --> 00:13:44,430 Как раз успели к ночному извержению. 256 00:13:48,790 --> 00:13:51,010 Переходим к последнему испытанию. 257 00:13:51,090 --> 00:13:54,630 Если Лавайни выдержит прибой, пока идут песочные часы, 258 00:13:54,710 --> 00:13:56,480 она будет настоящим лидером. 259 00:13:56,560 --> 00:13:58,430 Да, поднимается волна. 260 00:13:58,750 --> 00:14:02,550 Последний раз - я не Лавайни! 261 00:14:02,630 --> 00:14:06,100 Мне надоели эти глупые тесты! 262 00:14:08,440 --> 00:14:12,290 Лавайни! Как я рада тебя видеть! Сюда! 263 00:14:12,370 --> 00:14:14,310 Ты с ума сошла! Там акулы! 264 00:14:15,370 --> 00:14:16,280 Но... но... 265 00:14:16,360 --> 00:14:18,430 Лучше ты пройди за меня это испытание, 266 00:14:18,670 --> 00:14:20,760 или твоим друзьям покажется на Гавайях 267 00:14:20,840 --> 00:14:22,760 жарче, чем хотелось. 268 00:14:22,900 --> 00:14:24,040 Что ты задумала?! 269 00:14:24,200 --> 00:14:25,840 Что ты сделала с моими друзьями?! 270 00:14:25,920 --> 00:14:29,680 Они подошли слишком близко к вулкану... И упали. 271 00:14:29,920 --> 00:14:31,300 Я тебе не верю! 272 00:14:31,540 --> 00:14:34,440 Я так и думала, поэтому принесла доказательство. 273 00:14:34,920 --> 00:14:35,640 Вжик! 274 00:14:35,990 --> 00:14:39,590 Я контролирую потоки газа, которые вызывают извержение вулкана. 275 00:14:39,990 --> 00:14:43,680 Пройди это испытание, или я покончу с твоими друзьями. 276 00:14:55,040 --> 00:14:57,390 Э-эх... О-ох... Почти достал. 277 00:14:57,830 --> 00:15:00,380 Мне совсем не нравится, чем тут пахнет. 278 00:15:00,460 --> 00:15:04,950 Что-то неладное случилось с Гайкой, если она действительно Гайка. 279 00:15:05,750 --> 00:15:08,170 О-о-ой! А-а-ай! О-о-ой! А-а-а-а-ай! 280 00:15:12,040 --> 00:15:13,510 Действуем по плану В. 281 00:15:15,580 --> 00:15:18,320 Я должна спасти остальных от этого механического вулкана. 282 00:15:18,400 --> 00:15:19,590 Но как?! 283 00:15:20,480 --> 00:15:22,920 Давай, Гайка, сделай меня королевой! 284 00:15:23,740 --> 00:15:26,420 Я всегда могу переключить провода на этом вулкане... 285 00:15:26,870 --> 00:15:29,700 Лавайни! Лавайни! 286 00:15:29,940 --> 00:15:33,320 ...или накачать соленой воды в трубы, чтобы вызвать электрический ток. 287 00:15:37,160 --> 00:15:38,940 Скорее, Гайка, или... 288 00:15:40,710 --> 00:15:42,870 Кхе-кхе-кхе! 289 00:15:42,950 --> 00:15:43,960 А-а-а! 290 00:15:48,010 --> 00:15:48,980 Или я могу... 291 00:15:49,220 --> 00:15:51,550 О господи, я должна спасти этого ребенка! 292 00:15:51,630 --> 00:15:53,390 Я могла бы вычислить угол водоворота и... 293 00:15:53,550 --> 00:15:55,660 Брось, Гайка. Действуй! 294 00:15:57,200 --> 00:15:59,100 Нет, нет, продолжай! 295 00:15:59,930 --> 00:16:01,570 У нее не получится. 296 00:16:06,280 --> 00:16:07,150 Держись! 297 00:16:15,160 --> 00:16:18,210 Нет! Не тормози! Ты не туда идешь! 298 00:16:37,370 --> 00:16:39,760 Получилось! То есть, у меня получилось! 299 00:16:40,320 --> 00:16:42,600 Давай, Вжик, мы должны спасти остальных! 300 00:16:48,860 --> 00:16:51,660 О, Лавайни, тебя сделают королевой! 301 00:16:51,740 --> 00:16:53,640 Ты хочешь сказать, я стану королевой! 302 00:16:54,070 --> 00:16:56,100 Извините, вы не Лавайни. 303 00:16:57,840 --> 00:17:01,190 Нет, это действительно она. Только она не очень хорошая. 304 00:17:02,080 --> 00:17:06,080 Да? Но боги вулкана слушаются только меня, какая бы я не была. 305 00:17:06,480 --> 00:17:07,570 Коронуйте меня! 306 00:17:07,730 --> 00:17:09,310 Но ты не выдержала испытания! 307 00:17:09,390 --> 00:17:12,190 Я должна была дожить до рассвета, и я это сделала. 308 00:17:12,430 --> 00:17:13,690 Но... но... 309 00:17:14,010 --> 00:17:14,870 Отлично! 310 00:17:14,950 --> 00:17:18,410 Тогда спросим у богов вулкана, кого они хотят сделать королевой! 311 00:17:19,040 --> 00:17:20,070 Я тороплюсь. 312 00:17:20,390 --> 00:17:22,750 Нельзя уходить, когда боги вулкана гневаются. 313 00:17:22,830 --> 00:17:25,120 Сейчас она их здорово разгневает! 314 00:17:25,510 --> 00:17:28,720 Брось! Есть много способов успокоить разгневанного бога. 315 00:17:40,510 --> 00:17:43,820 Окей, боги вулкана, делайте свое дело! 316 00:17:50,360 --> 00:17:52,370 Кажется, тут подойдет план Q. 317 00:17:57,160 --> 00:17:58,770 А... может быть, план R. 318 00:18:00,600 --> 00:18:01,760 О-ой! Осторожно! 319 00:18:01,840 --> 00:18:02,960 А-ай! Начинается! 320 00:18:03,040 --> 00:18:04,700 О-ой! Осторожно! Гаечка! 321 00:18:05,810 --> 00:18:09,670 Если я не получу корону, боги вулкана уничтожат деревню! 322 00:18:10,040 --> 00:18:12,540 Ты что, нельзя, сейчас взорвется! 323 00:18:12,700 --> 00:18:14,730 Мы должны сейчас же остановить этот вулкан! 324 00:18:14,970 --> 00:18:16,180 Где главная труба? 325 00:18:25,070 --> 00:18:26,650 Нужно чем-то подпереть трубу. 326 00:18:28,710 --> 00:18:30,130 Только не моей доской! 327 00:18:30,370 --> 00:18:33,190 Это единственный способ спасти деревню и моих друзей! 328 00:18:33,350 --> 00:18:35,120 Я ее только что отполировал! 329 00:18:35,440 --> 00:18:36,930 Прыгай на счет три! 330 00:18:37,010 --> 00:18:38,160 Раз, два, три! 331 00:18:45,320 --> 00:18:47,820 Ура! А-а-а-а-а! 332 00:18:47,900 --> 00:18:49,380 Ух, эта маленькая... 333 00:18:49,950 --> 00:18:51,520 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! Ой-ой-ой! 334 00:18:51,790 --> 00:18:53,520 А-а-а-а-а! Ой-ой-ой! 335 00:18:53,600 --> 00:18:55,420 Молодец, двойник Лавайни! 336 00:18:56,000 --> 00:18:57,520 Это еще не все! 337 00:19:01,140 --> 00:19:03,780 О-о-ох! А-а-ах! 338 00:19:07,280 --> 00:19:08,990 У-у-у... 339 00:19:10,490 --> 00:19:11,530 Р-р-р-р-р! 340 00:19:11,610 --> 00:19:13,410 Я же говорил - замыкание. 341 00:19:13,810 --> 00:19:15,710 А где мой гаечный ключ? 342 00:19:15,950 --> 00:19:20,470 Э-эх... Они пожалеют. Я включу это на полную мощность! 343 00:19:23,400 --> 00:19:26,430 Кажется, я решила все наши проблемы, ребята. 344 00:19:26,510 --> 00:19:27,460 Что ты делаешь, Гайка? 345 00:19:27,620 --> 00:19:31,190 О, я просто выбрала одну вещь и застряла на этом. 346 00:19:31,800 --> 00:19:35,880 Можете складываться. Этой деревни больше не будет! 347 00:19:51,230 --> 00:19:53,890 А-а-ах! Э-ге-гей! Ха-ха-ха-ха-ха! 348 00:19:54,580 --> 00:19:56,990 Дождь из мармеладок! 349 00:19:57,750 --> 00:20:00,020 Да, я все лишнее засунула внутрь. 350 00:20:08,640 --> 00:20:10,300 Ты спасла нашу деревню. 351 00:20:10,530 --> 00:20:12,140 Молодец, Гаечка! 352 00:20:12,410 --> 00:20:13,690 Это она все сделала. 353 00:20:13,850 --> 00:20:16,420 Господи, спасибо, ребята. 354 00:20:20,240 --> 00:20:22,620 Вот это наша Гайка!