1 00:00:01,320 --> 00:00:04,570 БЕЗУМНЫЙ ДЕЙЛ (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:04,690 --> 00:00:07,940 Все так, как вы предсказывали, доктор Хибирли. 3 00:00:08,140 --> 00:00:12,760 Инопланетный метеоритный шторм проносится сквозь Солнечную систему. 4 00:00:13,350 --> 00:00:19,030 Но как мы можем быть уверены в том, что он минует нас? 5 00:00:19,580 --> 00:00:22,160 По моим вычислениям, 6 00:00:22,240 --> 00:00:25,160 с астрономической точки зрения 7 00:00:25,240 --> 00:00:28,590 это никогда не должно произойти. 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,190 Но если даже это случится, 9 00:00:32,550 --> 00:00:36,190 трудно предположить последствия. 10 00:00:45,900 --> 00:00:47,770 Па-дам-пам-пам, па-дам-пам-пам! 11 00:00:47,850 --> 00:00:51,730 Па-а, ой, ха-ха, какой огромный орешек! 12 00:00:51,810 --> 00:00:53,400 Па-дам-пам-пам, па... 13 00:00:54,010 --> 00:00:56,500 Ай! О-ой! Ой! Ой-ой! 14 00:00:56,780 --> 00:00:58,310 Ой, что-то... что-то горит. 15 00:00:59,050 --> 00:01:00,670 А-а-а! А-а-а! 16 00:01:02,310 --> 00:01:03,350 И-о-ох... 17 00:01:05,540 --> 00:01:06,770 Что это? 18 00:01:07,610 --> 00:01:10,390 Ой, огонек! Интересно, откуда он? 19 00:01:10,470 --> 00:01:12,230 Э-э-эй! А-а-ай! А-а-ай! 20 00:01:12,530 --> 00:01:14,280 А-а-ай! Ай-ай-ай! Ай! Ай! 21 00:01:18,780 --> 00:01:19,450 Э-э-эй! 22 00:01:22,050 --> 00:01:24,540 А-а! О-о-ау! 23 00:01:29,520 --> 00:01:32,170 Помогите! Он украл мою сумку! 24 00:01:34,620 --> 00:01:37,950 О-о-ой... Что происходит? 25 00:01:38,640 --> 00:01:40,990 Стоп. Не знаю, что это такое, 26 00:01:41,070 --> 00:01:43,830 но из этого можно сделать отличный фильм. 27 00:01:46,770 --> 00:01:48,890 Похоже, камушек волшебный! 28 00:01:49,180 --> 00:01:52,090 Этот милый крошка-бурундук спас мою сумку. 29 00:01:52,170 --> 00:01:54,040 Да он настоящий герой! 30 00:01:54,120 --> 00:01:56,090 Смотри, он резиновый. 31 00:01:56,780 --> 00:01:57,600 Ой! 32 00:01:57,680 --> 00:02:00,800 Погоди, вернись! Мне нужен крупный план! 33 00:02:00,880 --> 00:02:02,750 Ай! Ай! Ой! Ой! Ай! 34 00:02:05,670 --> 00:02:08,780 Это удивительное событие произошло меньше получаса назад. 35 00:02:09,020 --> 00:02:12,580 Съемки нашей съемочной мини-супер-дупер группы очевидцев. 36 00:02:13,350 --> 00:02:15,580 Ребята, посмотрите сюда! 37 00:02:15,660 --> 00:02:17,460 Спокойно, Дейл, это важно. 38 00:02:17,700 --> 00:02:19,570 Нет, ты взгляни! Я ковбой! 39 00:02:19,740 --> 00:02:22,480 Возможный похититель был задержан, хотите - верьте, хотите - нет, 40 00:02:22,560 --> 00:02:24,540 удивительным растягивающимся бурундуком. 41 00:02:24,910 --> 00:02:26,680 Эй! Так это же я! 42 00:02:27,080 --> 00:02:29,860 Похоже, что этот бурундук обладает возможностями, 43 00:02:30,020 --> 00:02:32,700 далеко превосходящими возможности простых людей 44 00:02:32,780 --> 00:02:34,960 или, по крайней мерей, других мелких грызунов. 45 00:02:35,760 --> 00:02:36,470 А-а-а? 46 00:02:36,710 --> 00:02:38,530 Это сообразительное млекопитающее, 47 00:02:38,610 --> 00:02:40,260 этот меняющий форму бурундук 48 00:02:40,340 --> 00:02:44,050 оказался на самом деле настоящим супергероем. 49 00:02:44,130 --> 00:02:45,420 Ого, вы слышали? 50 00:02:45,500 --> 00:02:46,690 Какая чушь! 51 00:02:47,150 --> 00:02:48,770 Комбинированные съемки. 52 00:02:48,850 --> 00:02:49,730 А вот и нет! 53 00:02:49,810 --> 00:02:50,880 А откуда тебе знать? 54 00:02:51,290 --> 00:02:52,550 Потому что я... 55 00:02:52,630 --> 00:02:56,360 О, я видел вещи, куда более странные в кафетерии. 56 00:02:56,670 --> 00:02:57,190 Но... 57 00:02:57,270 --> 00:03:00,110 Знаешь, Рокки, мир полон необъяснимых явлений. 58 00:03:00,720 --> 00:03:03,050 Там действительно мог быть какой-нибудь супербурундук. 59 00:03:03,380 --> 00:03:05,370 Именно это я и хотел сказать. 60 00:03:05,450 --> 00:03:06,020 Я был... 61 00:03:06,100 --> 00:03:08,260 Гаечка, если такой супергерой существует, 62 00:03:08,340 --> 00:03:10,300 его надо уговорить стать Спасателем. 63 00:03:10,390 --> 00:03:12,950 Классная мысль, Чип. Давай найдем его. 64 00:03:13,200 --> 00:03:13,830 Но... 65 00:03:13,910 --> 00:03:15,530 Верно. Спасатели, вперед! 66 00:03:16,430 --> 00:03:20,320 Ладно. Если им нужен супергерой, я сделаю им супергероя. 67 00:03:20,400 --> 00:03:23,200 Сначала мне нужно провести сверхпрофессиональное расследование. 68 00:03:25,260 --> 00:03:28,160 О-ох... 147 книжек с комиксами! 69 00:03:28,410 --> 00:03:30,920 Теперь я знаю все о том, как быть супергероем. 70 00:03:31,250 --> 00:03:32,790 Берегись, вселенная! 71 00:03:32,950 --> 00:03:34,960 Приближается Суперсундук! Нет... 72 00:03:35,100 --> 00:03:37,090 Или Гранд-Дейл! Нет... 73 00:03:37,170 --> 00:03:39,050 Удивительная Громадина! 74 00:03:39,210 --> 00:03:42,880 Не-ет, мне нужно имя, которое будет вселять страх в сердца преступников. 75 00:03:43,090 --> 00:03:44,920 Хей! Резиновая Лента! 76 00:03:50,030 --> 00:03:51,910 Скорее! Ой... 77 00:03:52,740 --> 00:03:56,450 Ты ни за что не поверишь, Гарви, этот камешек упал прямо с неба. 78 00:03:56,710 --> 00:03:58,970 Проломил мою крышу и все разметал. 79 00:03:59,970 --> 00:04:02,880 Ты мой адвокат, скажи, кому мне предъявить претензии? 80 00:04:03,100 --> 00:04:04,750 Нет, давай кого-нибудь покрупнее. 81 00:04:05,050 --> 00:04:07,550 Прости, Гарви, еще какой-то болван звонит. 82 00:04:08,100 --> 00:04:11,130 Туристическое агентство Сеймура. Сеймур покажет вам мир. 83 00:04:11,330 --> 00:04:12,540 Сеймур у телефона. 84 00:04:14,030 --> 00:04:16,080 Я же только сказал, что вы полетите в Рио, 85 00:04:16,160 --> 00:04:18,720 я же не обещал, что самолет там приземлится. 86 00:04:19,330 --> 00:04:21,980 Ха-ха-ха-ха-ха! Им еще повезло, 87 00:04:22,060 --> 00:04:24,470 что я не беру дополнительную плату за парашюты. 88 00:04:24,890 --> 00:04:27,990 Девочки, этот мелкий туристический бизнес не для меня. 89 00:04:28,070 --> 00:04:29,460 Мне нужны большие дела. 90 00:04:31,860 --> 00:04:32,620 В чем дело? 91 00:04:33,160 --> 00:04:35,320 Вам что, не понравился Бермудский Треугольник? 92 00:04:38,370 --> 00:04:40,130 Прочь отсюда, пока я... 93 00:04:42,060 --> 00:04:42,950 Что-о-о? 94 00:04:44,730 --> 00:04:48,470 О боже, ограбление банка! Резиновый, впере-е-ед! 95 00:04:51,320 --> 00:04:53,940 А-ха! О-хо! А-ха! А-ха-ха! Ха-ха! 96 00:04:54,020 --> 00:04:54,860 О-ох... 97 00:04:54,940 --> 00:04:55,830 Что это? 98 00:04:55,910 --> 00:04:59,320 Ты что, не видел последние новости? Это тот самый супергерой. 99 00:04:59,400 --> 00:05:02,660 Ты только испортил нам отличное ограбление банка! 100 00:05:02,740 --> 00:05:04,870 Получай свинец, бурундук! 101 00:05:08,480 --> 00:05:10,120 Сдаемся! Сдаемся! 102 00:05:12,130 --> 00:05:15,300 Спасибо, дружище. Ты настоящий герой. 103 00:05:20,010 --> 00:05:22,380 Видите, девочки, эти достопримечательности 104 00:05:22,460 --> 00:05:24,070 стоят целое состояние. 105 00:05:24,170 --> 00:05:26,080 И если эта малышка пропала, держу пари, 106 00:05:26,160 --> 00:05:28,190 что Нью-Йорк заплатит кругленькую сумму, 107 00:05:28,270 --> 00:05:29,240 чтобы ее вернуть. 108 00:05:29,540 --> 00:05:31,350 И я - тот парень, что доставит ее. 109 00:05:31,870 --> 00:05:34,190 Девочки, настал наш великий час! 110 00:05:35,350 --> 00:05:39,130 Великому городу нечего волноваться. Резиновая Лента защитит его. 111 00:05:39,210 --> 00:05:40,670 Ого, кажется, проблемы. 112 00:05:42,490 --> 00:05:43,670 Раз, и готово! 113 00:05:44,380 --> 00:05:46,270 Пламя большое, нужна подмога. 114 00:05:46,580 --> 00:05:48,120 Может, и нет. Смотри! 115 00:05:58,560 --> 00:06:02,060 А-а-а! Ура! Ура! 116 00:06:04,270 --> 00:06:08,430 Да, быть супергероем не то, что Спасателем, а гор-р-раздо лучше! 117 00:06:09,560 --> 00:06:11,910 Скоро мое лицо будет на каждой майке. 118 00:06:12,140 --> 00:06:14,750 Пора Резиновой Ленточке принять свой нормальный облик. 119 00:06:15,940 --> 00:06:17,990 Да, на улицах теперь действительно спокойно, 120 00:06:18,070 --> 00:06:20,410 когда в городе есть свой супергерой. 121 00:06:20,490 --> 00:06:22,550 Смотри, вот оно, резиновое чудо! 122 00:06:23,070 --> 00:06:25,480 В комиксах это выглядело совсем просто. 123 00:06:28,290 --> 00:06:30,130 Надо убедить его стать Спасателем. 124 00:06:30,290 --> 00:06:32,650 Что они здесь делают? Они же узнают меня! 125 00:06:32,730 --> 00:06:34,760 Мне надо спрятаться. 126 00:06:35,410 --> 00:06:37,610 Ну где же этот Резиновая Лента? 127 00:06:37,980 --> 00:06:39,220 Он только что был здесь. 128 00:06:46,510 --> 00:06:50,670 Э-э, эй, вы там внутри, господин супергерой? 129 00:06:51,130 --> 00:06:53,110 Нет, здесь никого нет. 130 00:06:53,190 --> 00:06:55,360 Попробуйте поискать вон в той машине. 131 00:06:55,870 --> 00:06:57,760 Похоже, он очень застенчив. 132 00:06:58,060 --> 00:07:01,260 Привет! Мы хотели пригласить вас дружить с нами. 133 00:07:01,600 --> 00:07:02,650 Мы - Спасатели. 134 00:07:03,130 --> 00:07:05,260 Мы маленькие, но многим можем помочь. 135 00:07:05,340 --> 00:07:08,180 Не желаете взглянуть на вырезки из газет? 136 00:07:08,390 --> 00:07:09,250 Прочь отсюда! 137 00:07:09,490 --> 00:07:11,510 Кажется, он плохо воспитан. 138 00:07:15,980 --> 00:07:19,770 Ой-ой-ой-ой-ой! Ой-ой-ой-ой-ой! 139 00:07:20,370 --> 00:07:21,450 Это Дейл?! 140 00:07:21,530 --> 00:07:23,740 Ты - это Резиновая Лента?! 141 00:07:24,080 --> 00:07:25,620 Вы... что-то ищете? 142 00:07:26,000 --> 00:07:27,370 Ну, дружище! 143 00:07:27,690 --> 00:07:30,060 Нехорошо супергерою так себя вести. 144 00:07:30,140 --> 00:07:32,670 Супергерой? Я никакой не супергерой. 145 00:07:33,270 --> 00:07:36,410 Хэ-э, тогда как же ты объяснишь свой странный костюм? 146 00:07:36,490 --> 00:07:38,170 Я иду... на карнавал. 147 00:07:38,350 --> 00:07:43,480 Господи, Дейл, вовсе нечего стыдиться быть героем. Э-э, да? 148 00:07:43,830 --> 00:07:46,070 Я могу раздуваться, как воздушный шар. 149 00:07:46,140 --> 00:07:48,740 Стоп, Дейл! Сиди смирно! 150 00:07:48,950 --> 00:07:50,270 Я могу быть птицей! 151 00:07:50,650 --> 00:07:52,730 О-о, он умеет летать! 152 00:07:52,810 --> 00:07:54,640 Правильно, это обо мне. 153 00:07:55,140 --> 00:07:57,750 А ты не сможешь похлопать себя по спине. 154 00:07:57,830 --> 00:07:59,350 Хе, это очень просто. 155 00:07:59,830 --> 00:08:02,230 А хотите знать, что самое потрясающее? 156 00:08:02,310 --> 00:08:03,100 Не хотим. 157 00:08:03,180 --> 00:08:05,410 Самое потрясающее - это мой костюм. 158 00:08:06,530 --> 00:08:10,360 Теперь вы знаете мой секрет и можете стать моими помощниками. 159 00:08:10,900 --> 00:08:14,720 У каждого супергероя должны быть помощники, ну, так... для смеха. 160 00:08:17,070 --> 00:08:18,900 Эй... Эй, зачем ты это сделал? 161 00:08:18,980 --> 00:08:20,420 Да так, для смеха. 162 00:08:20,830 --> 00:08:23,390 Ты просто завидуешь, что не тебе поклоняются миллионы. 163 00:08:23,470 --> 00:08:24,560 О, гос-споди! 164 00:08:24,750 --> 00:08:28,120 Он тоже стал бы супергероем, если бы у него был твой метеорит. 165 00:08:28,850 --> 00:08:32,130 Метеорит? Та штука, которая свалилась с неба? 166 00:08:32,520 --> 00:08:35,790 Да. Похоже, что она откололась от большого куска. 167 00:08:36,130 --> 00:08:38,400 И любой, кто попадет под ее излучение, 168 00:08:38,480 --> 00:08:41,550 будет обладать теми же способностями, что и Дейл. Ясно? 169 00:08:44,060 --> 00:08:46,360 Растягиваться - это не значит быть супергероем. 170 00:08:46,440 --> 00:08:49,290 Надо быть храбрым и чистым душой, таким, как я. 171 00:08:56,080 --> 00:08:59,000 И не приходи, пока не пострижешься как следует. 172 00:08:59,740 --> 00:09:01,980 Спасатели, намечается преступление! 173 00:09:02,260 --> 00:09:03,250 Это преступление? 174 00:09:03,330 --> 00:09:05,500 Я привык заниматься настоящими делами. 175 00:09:05,990 --> 00:09:09,370 Для нас любое преступление является настоящим делом. 176 00:09:09,580 --> 00:09:11,110 Ну, если ты настаиваешь... 177 00:09:25,890 --> 00:09:28,010 Нам надоел этот дурацкий вид. 178 00:09:29,220 --> 00:09:30,980 Настоящие собаки не станут мириться 179 00:09:31,060 --> 00:09:33,510 с ароматизированными шампунями, правда, Альфонс? 180 00:09:35,020 --> 00:09:38,380 Не зови меня Альфонс. Я ненавижу это имя. 181 00:09:38,710 --> 00:09:42,860 Я хочу, чтобы у меня было настоящее собачье имя, а не как у хомяков. 182 00:09:43,600 --> 00:09:46,580 Кого ты называешь хомяком, ты, ничтожество! 183 00:09:46,660 --> 00:09:49,070 Кого ты называешь ничтожеством, хомяк? 184 00:09:49,400 --> 00:09:53,540 Успокойтесь. Мы - Спасатели. И вам придется здесь все убрать. 185 00:09:54,100 --> 00:09:56,520 Хе-хе-хе-хе-хе! Ха-ха-ха-ха-ха! 186 00:09:56,600 --> 00:10:02,430 Эй, Альфонс, этот тушканчик хочет, чтобы мы тут все убрали. 187 00:10:02,820 --> 00:10:04,290 Каков нахал, а? 188 00:10:04,370 --> 00:10:08,110 Посмотрим, как они повыступают, когда окажутся за решеткой. 189 00:10:09,110 --> 00:10:12,300 Кажется, из них получатся замечательные собачьи палочки, 190 00:10:12,380 --> 00:10:14,260 которые так любят собаки. 191 00:10:16,000 --> 00:10:19,990 Хе-хе-хе-хе-хе! Ха-ха-ха-ха-ха! 192 00:10:21,540 --> 00:10:25,160 Молчать, злодеи! Справедливость восторжествует! 193 00:10:28,940 --> 00:10:31,820 О-о, он один справился с тремя! 194 00:10:32,230 --> 00:10:35,250 Теперь посмотрим, так ли они кусаются, как лают. 195 00:10:43,820 --> 00:10:46,360 Это тот самый бурундук-супергерой! 196 00:10:46,740 --> 00:10:48,310 Я - Резиновая Лента! 197 00:10:48,390 --> 00:10:52,110 И если ты тронешь моих помощников, отвечать будешь передо мной. 198 00:10:53,840 --> 00:10:59,410 Нет, нет, нет! Ни в коем случае! Мы сдаемся! 199 00:11:00,510 --> 00:11:03,680 Хе-хе, Резиновая Лента к вашим услугам! 200 00:11:03,840 --> 00:11:06,810 Эй, парень, ты так и не дал нам поучаствовать. 201 00:11:07,280 --> 00:11:09,570 Без этого приключение теряет смысл. 202 00:11:09,940 --> 00:11:12,210 Извини, Рокки, но это задача супергероев - 203 00:11:12,290 --> 00:11:13,780 следить за малышней. 204 00:11:14,070 --> 00:11:16,280 Малышней?! Но я... 205 00:11:16,360 --> 00:11:18,150 Подожди, Чип, я поговорю с ним. 206 00:11:18,360 --> 00:11:19,770 Дейл, неужели ты думаешь, 207 00:11:19,850 --> 00:11:21,900 что мы согласны быть твоими помощниками? 208 00:11:21,970 --> 00:11:24,900 Знаешь, ты права, Гайка. Мне не нужен никто. 209 00:11:24,940 --> 00:11:26,160 Ведь я - супергерой! 210 00:11:26,680 --> 00:11:27,890 Может быть, Дейл прав? 211 00:11:28,190 --> 00:11:30,580 Он все сделает без нас и никому не навредит. 212 00:11:31,230 --> 00:11:34,220 Может быть, Спасатели действительно мелкота? 213 00:11:47,670 --> 00:11:49,840 Первое, что я сделаю, когда получу выкуп - 214 00:11:49,920 --> 00:11:51,460 куплю себе новые ботинки. 215 00:11:51,570 --> 00:11:54,390 Но сначала надо найти что-то, за что заплатят выкуп. 216 00:11:55,880 --> 00:11:58,940 Пожалуй, вот это стоящая вещь для моей коллекции. 217 00:12:14,320 --> 00:12:15,670 О-о-о! О-о-о! 218 00:12:16,010 --> 00:12:18,710 Статуя! Что происходит? 219 00:12:18,790 --> 00:12:21,180 Это резиновый парень! Я его видел по телику! 220 00:12:21,260 --> 00:12:22,130 О-о-о! 221 00:12:42,340 --> 00:12:43,350 Ну, как я выгляжу? 222 00:12:43,530 --> 00:12:46,370 Спорим, скоро на телевидении будет целая программа обо мне! 223 00:12:46,870 --> 00:12:49,030 Ждем с нетерпением. 224 00:12:49,400 --> 00:12:51,790 Боже мой, программа на телевидении! 225 00:12:52,110 --> 00:12:53,830 Наверное, что-нибудь необыкновенное. 226 00:12:54,300 --> 00:12:55,270 Ой, что это? 227 00:12:55,490 --> 00:12:56,980 Специальный выпуск новостей. 228 00:12:57,170 --> 00:12:59,800 Эксклюзивное право на съемку статуи Свободы, 229 00:12:59,880 --> 00:13:03,280 или, вернее, того места, где раньше стояла знаменитая статуя. 230 00:13:03,470 --> 00:13:05,480 Потрясающий памятник украден. 231 00:13:06,500 --> 00:13:07,840 Вот настоящее дело! 232 00:13:07,920 --> 00:13:09,650 Власти Нью-Йорка не имеют понятия... 233 00:13:09,810 --> 00:13:11,090 Погодите минутку... 234 00:13:11,170 --> 00:13:12,190 Последнее сообщение. 235 00:13:12,270 --> 00:13:15,100 Похититель достопримечательностей путешествует по всему свету. 236 00:13:15,200 --> 00:13:17,080 Во Франции украдена Эйфелева башня. 237 00:13:17,160 --> 00:13:18,700 В Англии пропал Биг Бен. 238 00:13:18,860 --> 00:13:20,910 В Сан-Франциско нет больше золотых ворот. 239 00:13:20,990 --> 00:13:23,550 И даже Сфинкс похищен из Египта. 240 00:13:24,330 --> 00:13:26,560 Международная комиссия ищет человека, 241 00:13:26,640 --> 00:13:29,470 то есть животное, которое смогло бы помочь. 242 00:13:29,570 --> 00:13:32,000 Нам нужен резиновый грызун! 243 00:13:32,290 --> 00:13:35,320 Резиновый грызун? Что за имя для супергероя? 244 00:13:35,600 --> 00:13:38,230 Ну, хорошо. В путь, ребята. Долг зовет меня! 245 00:13:38,990 --> 00:13:43,070 Резиновая лента спешит на помощь! Раз, два, впере-е-д! 246 00:13:45,970 --> 00:13:50,360 Когда рядом с тобой супергерой, как-то глупо быть Спасателем. 247 00:13:50,570 --> 00:13:54,140 Резиновый Дейл не может успеть везде. Для нас тоже будет работа. 248 00:13:54,790 --> 00:13:55,940 Это просто ужасно. 249 00:13:56,020 --> 00:13:57,520 Мы только что получили видеоленту, 250 00:13:57,600 --> 00:14:00,180 на которой снято похищение статуи Свободы. 251 00:14:00,210 --> 00:14:01,780 Это снял турист Крэнстон Логмейер, 252 00:14:01,860 --> 00:14:04,390 который в тот день посещал достопримечательности. 253 00:14:04,490 --> 00:14:08,580 Похоже, что наш супергерой превратился в супервора. 254 00:14:08,740 --> 00:14:09,250 О-о-о! 255 00:14:09,570 --> 00:14:11,170 Резиновый грызун стал проказничать. 256 00:14:11,250 --> 00:14:13,650 Интересно, супергерой ищет супервора. 257 00:14:13,730 --> 00:14:15,520 Ой-ой-ой-ой-ой! 258 00:14:17,760 --> 00:14:20,400 Посмотрите-ка, это же резиновый грызун! 259 00:14:20,700 --> 00:14:23,360 Бежим, бежим отсюда! Бежим! Бежим! 260 00:14:23,440 --> 00:14:24,840 Стойте! Что происходит? 261 00:14:25,240 --> 00:14:26,630 Почему я вам не нравлюсь? 262 00:14:26,890 --> 00:14:30,840 Ну, ты, жалкий похититель памятников! Стоять спокойно! 263 00:14:31,100 --> 00:14:32,290 Но это же был не я! 264 00:14:32,810 --> 00:14:33,770 Это ошибка! 265 00:14:33,930 --> 00:14:35,120 Он заряжен. 266 00:14:35,280 --> 00:14:36,670 Дай-ка мне эту штуку. 267 00:14:40,140 --> 00:14:40,770 О-ой! 268 00:14:41,050 --> 00:14:41,950 Он не шутит. 269 00:14:42,030 --> 00:14:44,030 Нам лучше вызвать метателей огня. 270 00:14:50,450 --> 00:14:51,660 Где метатель огня? 271 00:14:54,090 --> 00:14:56,690 Подождите! Не надо! Я поджарюсь! 272 00:14:57,010 --> 00:14:59,180 Один жареный бурундук на подходе. 273 00:14:59,500 --> 00:15:00,070 Эй! 274 00:15:08,790 --> 00:15:10,030 Ребята, на помощь! 275 00:15:10,260 --> 00:15:13,160 Мы? Но мы у тебя всего лишь на подхвате. 276 00:15:13,700 --> 00:15:15,700 Кто-то ворует памятники. Полицейские думают, что я. 277 00:15:15,780 --> 00:15:16,660 Они схватят меня! 278 00:15:16,800 --> 00:15:18,540 Ты хочешь сказать... 279 00:15:21,260 --> 00:15:22,500 Чип, сделай что-нибудь! 280 00:15:22,580 --> 00:15:25,360 Но мы ведь малышня. Что мы можем? 281 00:15:25,640 --> 00:15:28,090 Вы же Спасатели, вы должны спасти меня! 282 00:15:28,670 --> 00:15:32,620 А-га, значит, великому супергерою нужна наша помощь. 283 00:15:32,800 --> 00:15:34,940 А я-то думал, ты все можешь сам. 284 00:15:35,240 --> 00:15:37,030 Ты ведь не член нашей команды. 285 00:15:37,410 --> 00:15:40,520 Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, возьмите меня в Спасатели! 286 00:15:43,630 --> 00:15:45,400 Ну-у-у... Хорошо. 287 00:15:45,480 --> 00:15:46,370 Спасибо, Чиппи! 288 00:15:46,540 --> 00:15:47,800 Но я ведь ничего не сделал. 289 00:15:48,000 --> 00:15:50,230 Наверное, есть еще какой-то резиновый. 290 00:15:50,630 --> 00:15:53,450 Дейл, сколько же еще может быть суперметеоритов? 291 00:15:53,660 --> 00:15:56,940 Правда, Чип, могут быть сотни, даже тысячи. 292 00:15:57,320 --> 00:15:57,880 Ха? 293 00:15:57,960 --> 00:16:00,880 Метеорит мог расколоться на тысячи кусочков. 294 00:16:01,680 --> 00:16:03,200 Значит, один кусок у вора. 295 00:16:03,580 --> 00:16:06,840 Мы должны быстро поймать его, пока мои поклонники не убили меня. 296 00:16:06,920 --> 00:16:07,620 Де-е-ейл! 297 00:16:07,780 --> 00:16:09,690 Ой... Разве я сказал - мои поклонники? 298 00:16:09,770 --> 00:16:12,150 Я хотел сказать - поклонники Спасателей. 299 00:16:24,570 --> 00:16:27,630 Теперь у меня никогда не будет программы на телевидении! 300 00:16:31,170 --> 00:16:34,020 Что у тебя там, Вжик? Брошюра бюро путешествий? 301 00:16:34,180 --> 00:16:36,960 Сейчас не время планировать каникулы, дружище. 302 00:16:37,040 --> 00:16:40,210 Дай мне. Сейчас может пригодиться любая улика. 303 00:16:40,400 --> 00:16:42,130 При помощи этого аппарата я смогу сказать, 304 00:16:42,210 --> 00:16:43,940 из чего сделана эта брошюра. 305 00:16:46,050 --> 00:16:46,550 Ну-у? 306 00:16:46,630 --> 00:16:47,990 Она сделана из бумаги! 307 00:16:48,150 --> 00:16:48,900 И это все? 308 00:16:48,990 --> 00:16:50,790 Да, и, кроме того, это брошюра 309 00:16:50,870 --> 00:16:53,300 бюро путешествий Сеймура. 310 00:16:53,750 --> 00:16:56,870 Ого! Вот это экспертиза, Гайка, дорогая. 311 00:16:57,030 --> 00:16:59,990 По правде говоря, адрес напечатан внизу брошюры. 312 00:17:01,250 --> 00:17:03,520 Похоже, мы нашли то, что нам нужно. 313 00:17:03,970 --> 00:17:07,420 О-о, смотри, памятники! Он все их уменьшил! 314 00:17:08,000 --> 00:17:10,710 Собери свои мозги для разнообразия! 315 00:17:10,990 --> 00:17:13,370 Чип прав. Это всего лишь макеты. 316 00:17:13,530 --> 00:17:16,540 А-а, он делает макеты из памятников. 317 00:17:16,930 --> 00:17:17,870 А что, не так, что ли? 318 00:17:20,590 --> 00:17:23,500 Как странно. Красный песок. 319 00:17:24,430 --> 00:17:28,900 Боже, это мне напоминает о времени, когда мы стояли лагерем в Аризоне. 320 00:17:29,480 --> 00:17:32,880 Аризона? Точно! Я знаю, где пропавшие памятники. 321 00:17:34,400 --> 00:17:35,960 В долине Памятников! 322 00:17:36,780 --> 00:17:38,850 А где же еще можно спрятать памятники? 323 00:17:39,720 --> 00:17:40,940 Чип, ты нашел их! 324 00:17:41,990 --> 00:17:43,350 А вот вам и воришка! 325 00:17:43,430 --> 00:17:45,810 План такой. Рокки, найди кусок скалы. 326 00:17:45,890 --> 00:17:47,260 Гайка, займись самолетом. 327 00:17:47,340 --> 00:17:48,570 А я достану веревку. 328 00:17:48,650 --> 00:17:50,390 А я? Я? А что делать мне? А? 329 00:17:50,470 --> 00:17:53,050 А ты, Резиновая Лента, будешь его отвлекать. 330 00:17:53,460 --> 00:17:54,420 Э-э, а как? 331 00:17:54,630 --> 00:17:55,570 А вот так! 332 00:17:55,650 --> 00:17:57,090 Ой! А-а-а-а-а! 333 00:17:57,720 --> 00:18:00,900 Алло, Нью-Йорк? У меня есть то, что вас заинтересует. 334 00:18:01,190 --> 00:18:03,500 Поэтому советую вам приготовить чековую книжку. 335 00:18:03,910 --> 00:18:04,480 Что? 336 00:18:05,880 --> 00:18:07,760 О-о, это резиновый грызун. 337 00:18:08,090 --> 00:18:10,710 Что, малыш, пришел поиграть с Сеймуром? 338 00:18:13,530 --> 00:18:14,830 А-ха-ха-а-а! 339 00:18:14,910 --> 00:18:16,610 А-ха-ха! А-ха-ха! Ой! 340 00:18:16,690 --> 00:18:18,470 А-а-а! Ой-ой! 341 00:18:19,480 --> 00:18:21,370 Я бы мог заниматься этим целый день. 342 00:18:21,790 --> 00:18:22,690 А-а-а! 343 00:18:23,490 --> 00:18:24,270 Ой! 344 00:18:26,090 --> 00:18:27,320 Ой! Ой! 345 00:18:27,760 --> 00:18:31,140 Я выстрелил в бурундука, где он упал, была река. 346 00:18:31,180 --> 00:18:31,960 Мне все равно. 347 00:18:32,470 --> 00:18:34,910 А-а-а-ха-ха! Ой-ой! 348 00:18:36,360 --> 00:18:37,230 Эй, Гайка! 349 00:18:39,070 --> 00:18:39,860 Готова! 350 00:18:45,940 --> 00:18:47,970 А теперь скачки на уничтожение. 351 00:18:49,590 --> 00:18:50,500 А-ах! 352 00:18:51,270 --> 00:18:53,060 В эту игру можно играть вдвоем. 353 00:18:53,220 --> 00:18:54,750 Ой-о-ой! 354 00:19:10,690 --> 00:19:12,700 Отлично. Рокки, это тебе. 355 00:19:12,940 --> 00:19:14,510 Вжик, дружище, помоги. 356 00:19:20,340 --> 00:19:21,340 Рокки, вперед! 357 00:19:21,420 --> 00:19:22,890 И-э-эх-ей... 358 00:19:23,580 --> 00:19:26,260 Давай посмотрим, как ты гибок без этой штуки. 359 00:19:26,340 --> 00:19:28,710 Теперь моя прыгучесть увеличится в два раза. 360 00:19:28,950 --> 00:19:31,240 Ничто в мире меня не остановит! 361 00:19:41,190 --> 00:19:48,290 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! Ой-ой-ой-ой-ой! Ой-ой-ой-ой-ой! 362 00:19:49,280 --> 00:19:50,040 А-а-а... 363 00:19:52,810 --> 00:19:56,150 Здорово! Все вышло! Ура! Ха-ха-ха-ха-ха! 364 00:19:56,230 --> 00:19:57,900 Ну, как, я действовал по плану? 365 00:19:58,120 --> 00:19:59,830 Отлично, Дейл! Ой-ой... 366 00:20:07,470 --> 00:20:10,660 Этот передатчик должен указать дорогу властям в считанные минуты. 367 00:20:11,760 --> 00:20:13,500 Дейл, твой метеорит сломался. 368 00:20:13,760 --> 00:20:16,810 Ерунда. Мне эта суперсила вскружила голову. 369 00:20:17,480 --> 00:20:20,410 Мне кажется, Спасатели и так весьма супер сами по себе.