Стихотворение и основание

("Rhyme and Reason")
Часть первая

автор Майкл Демсио

перевод с английского Дмитрия Гломозды




     Вниманию читателей предлагается хоть и  не  самый  первый
исторически,   однако    первый    по-настоящему    масштабный
фанфик-роман по мотивам сериала "Чип и Дейл спешат на помощь",
практически сразу после  выхода  получивший  статус  культовой
классики и сохраняющий его даже по прошествии полутора десятка
лет.  В  этом  нет  ничего  удивительного,  ведь  по  влиянию,
оказанному  на  ЧДСП-фандом,  с   этим   произведением   может
соперничать  только  феноменальный  графический  роман   Криса
Фишера "Of Mice and Mayhem". Поэтому,  когда  при  чтении  вас
будет посещать шальная  мысль  из  серии  "где-то  я  это  уже
читал...", помните: это - не "баян"; это - первоисточник.


От переводчика Предчувствуя, что многих удивит предложенный мной вариант перевода названия, поясню: перевести его стопроцентно адекватно практически невозможно, так как в него "вшито" едва ли не больше значений и аспектов, чем имеется слоев в слоеном тесте. Во-первых, здесь сюжетообразующую роль играют стихотворные (rhyme) подсказки, смысл (reason) которых приходится разгадывать героям. Во-вторых, английская поговорка "without rhyme or reason" аналогична нашему "ни с того ни с сего", но если перевести название как "и с того и с сего" (что, между прочим, было бы вполне логично, так как выяснение причины происходящих событий - один из важных сюжетных моментов), очень многое потеряется. Ведь английское слово "reason" удивительно емко. Если это существительное, оно может означать "смысл", "резон", "причина", "мотив", "рассудок" и много чего еще. Если глагол: "рассуждать", "обосновывать", "доказывать", "разубеждать"... Бездна значений, в общем! А ведь в тексте это слово и его производные упоминаются очень много раз и в очень разных контекстах. Как охватить их все одним словом? Никак. Это невозможно. Это - многослойный каламбур, а каламбуры при переводе на другой язык практически всегда теряются безвозвратно, уж слишком это языкозависимая вещь. Поэтому я выбрал вариант, который обыгрывается в тексте чаще других. В целом должен сказать, что текст для перевода очень сложен, намного сложнее, например, произведений Джона Новака, так как технические термины переводить гораздо проще, чем стихи и каламбуры. Тем не менее, надеюсь, результат моих усилий вас не разочарует. Отдельно хочу выразить огромную благодарность Доктору Инди и Джону Новаку, чьи фактологические и лингвистические советы помогли сделать этот перевод гораздо лучше. Приятного чтения!
Предисловие автора Это произведение (как и, вероятно, все произведения) началось с посетившей меня однажды непритязательной идеи, которая, по мере написания для посвященного диснеевским мультфильмам любительского информационного издания(1) "Where The Fun Begins"(2), быстро разрослась до саги, которую вы видите перед собой. Саги, на создание которой у меня ушло больше двух лет. В любом случае, чтобы не тянуть волынку, хочу еще раз поблагодарить Джеффа Пирса (Jeff Pierce; JJpierce@aol.com), моего редактора из WTFB, за терпение, которое он проявлял всё время, пока я от выпуска к выпуску писал свою работу, в процессе снабжая меня комментариями и советами. Также выражаю огромную благодарность "Dot wrnr" (Dot wrnr@aol.com) за время, потраченное на вычитку и редактуру моего произведения, а также на комментарии и советы. Также хочу поблагодарить за содействие Esbeckras (esbeckras@aol.com). Сообщаю читателям, что они могут без зазрения совести распространять это произведение повсюду и среди всех, кому, по их мнению, его чтение может доставить удовольствие. Само собой, Спасатели и всё, что связано с ними и другими диснеевскими персонажами, является зарегистрированной торговой маркой компании "Walt Disney", а насчет всего остального вы в курсе. А теперь то, что многие мои знакомые считают моим "Magnum Opus"(3); история о Спасателях из разряда тех, которые вряд ли когда-нибудь показали бы в рамках "The Disney Afternoon"... детективный триллер, нареченный мною... "Стихотворение и основание". Говорят, что худший из ужасов - тот, что настигает тебя дома. Еще говорят, что следует быть осторожным со своими желаниями, ведь они могут исполниться. Вскоре один из Спасателей познает эти истины... на собственной шкуре. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ(4) ДЕБЮТНЫЕ ХОДЫ Глава 1-я из 3-х Утро выдалось по-осеннему сонным. На дворе было светло и ясно, но в воздухе отчетливо ощущалась прохлада, знаменующая смену времен года. Кроткие лучи восходящего солнца проникали в окна штаба Спасателей, разгоняя ночную тьму и мало-помалу пробуждая одного из его обитателей. Постепенно проснувшись, Чип заморгал, пока его зрение фокусировалось и привыкало к наводнившему комнату дневному свету. Бурундук удовлетворенно зевнул и потянулся во всю мочь, после чего, еще разик закутавшись в одеяла и насладившись их теплом, перекатился через бок, чтоб выглянуть в окно. "Что ж, вот и он, - подумал Чип, улыбаясь самому себе, - мой день рождения. Неужели и впрямь прошло больше двух лет?" Он глубоко задумался, размышляя, как быстро пролетело время с того момента, как они с Дейлом встретили Гайку, Рокфора и Вжика и сформировали команду Спасателей. С тех пор все они стали ему столь же близки, как до того Дейл, и могли по праву считаться его лучшими, какими никогда никто другой уже не станет, друзьями. Они стали семьей; и для него, и друг для друга. Потратив некоторое время на приятные воспоминания о двух прошлых днях рождения, проведенных в обществе товарищей по команде, а также обо всех разделенных с ними приключениях, невзгодах, празднованиях и затишьях, Чип вывернулся из-под одеяла и ощутил, как его неподготовленное к холодноватому воздуху тело охватывает озноб. - Надо бы подкрутить обогреватель, - пробормотал он себе под нос, потирая ладони. Снимая пижаму и колпак, он бросил взгляд наверх и заметил, что полка Дейла пустует, если не считать одеяла, по обыкновению собранного в кучу. Неаккуратность неубранной постели удивления у Чипа не вызвала, поскольку Дейл редко заправлял постель без напоминания - неряшливость была столь же неотъемлемой частью его характера, как тяга к сыру у Рокфора. А вот отсутствие старейшего друга Чипу не понравилось. - Странно, - пробормотал он, рефлекторно, не сводя глаз с пустой верхней полки, облачаясь в привычные летную куртку и фетровую шляпу. Обладатель самого развитого воображения и то не назвал бы Дейла ранней пташкой. Даже когда он ложился в урочное время и не читал полночи комиксы, утром кто-то должен был его растолкать, в противном случае он имел все шансы прохрапеть до полудня, а то и позже. Дейл был одним из лучших, выдающихся сонь всех времен и народов, которых Чипу когда-либо доводилось встречать. Дейл не встал бы в такую рань, не имея на то чертовски хороших оснований, а Чип, как и все остальные Спасатели, знал, что если Дейл что-то вобьет себе в голову, то сможет преодолеть даже худшие из своих страхов и привычек... Либо случилось что-то нехорошее... От этой мысли чело Чипа прорезала морщина беспокойства, и он, швырнув пижаму на кровать, выскользнул за дверь, дабы это дело расследовать. Неслышно ступая по коридору, он методично проверил ванную, спортзал, верхнюю наружную террасу, ангар и даже мастерскую Гайки. Обычно у Дейла не было практически никаких оснований заходить в мастерскую, однако, проверяя террасу, Чип вспомнил, что вчера вечером они смотрели новый фильм о Дирке Суаве, и решил, что Дейла, как и несколько месяцев назад, могла посетить идея сделать себе еще какое-нибудь шпионское оборудование(5). Однако, добравшись до передней части дупла, бурундук убедился, что это предположение также ошибочно. Гостиная, когда он туда вошел, тоже оказалась пуста. "Может, он на кухне, завтракает с утра пораньше, - рассудил Чип, проверив наружную посадочную площадку, и странное ощущение в глубине его души стало угасать. - Логично. Хотя поглощенного им вчера во время фильма попкорна вполне хватило бы на то, чтоб перезимовать..." Губы Чипа расплылись в широкой ухмылке, и он покачал головой, дивясь талантам своего товарища. Во всем, что касалось еды, сна и лени, Дейл был едва ли не хуже того кота из комиксов! Пересекая гостиную в обратном направлении, Чип взглянул на одни из висящих на стене часов. Было 7:00. По дороге на кухню Чипа посетила еще одна мысль, заставившая его ухмыльнуться еще шире. "Интересно, кто бы выиграл гонку за сырным пирогом с шоколадной глазурью: Рокки, Дейл или тот кот.... существуй он на самом деле", - добавил он и мысленно пожал плечами. Увлекшись перипетиями гонки, Чип чуть было не прозевал закрытую дверь кухни, резко затормозил в самый последний момент перед столкновением и стал разглядывать ее, удивленно вскинув бровь. Дверь кухни закрывалась, только когда Рокфор готовил новое блюдо и не желал, чтобы его беспокоили. Дейл не мог находиться там вместе с ним, поскольку австралиец всегда работал над созданием чего-то нового один. Но если в кухне был Рокфор... то где же тогда Дейл? Единственными непроверенными местами во всем штабе оставались комнаты Гайки и Рокфора, но Чип не мог себе представить, как Дейл мог там оказаться в это время суток. Он уже собирался развернуться и идти назад к спальням, как вдруг что-то коснулось его ступни. Чип посмотрел вниз и увидел вытекающую из-под двери лужицу. Небольшую, густую, КРАСНУЮ лужицу. Глаза Чипа расширились от потрясения, сердце перепрыгнуло в горло, а в мозгу, как и несколько минут назад, сверкнула мысль: "Либо случилось что-то нехорошее..." Предчувствуя худшее, Чип схватился за ручку двери и ворвался в комнату. Дверь, однако, распахнулась лишь на четверть и остановилась с резким стуком, за которым немедленно последовал оглушительный грохот. Сжавшись от этой какофонии, Чип поспешно дотолкал дверь до конца и обнаружил друга лежащим ничком на полу в сумраке... и темной, красной луже. Чип тут же подскочил к нему. - Дейл! Дейл! Ты в порядке?! Ответь мне! - кричал он. Перевернув друга на спину, Чип быстро осмотрел его и похолодел при виде темно-красных пятен на его груди. Дейл медленно открыл глаза. - Дай мне денек-другой, и я тебе отвечу, - пробормотал он, скорчив рожу, но тут же встревоженно закричал, глядя заблестевшими глазами на лицо Чипа. - О, нет! Чип?! Что ты здесь делаешь?! Дейл медленно сел, а Чип, чье лицо выражало крайнее ошеломление, моргнул. - Что я здесь делаю?! - переспросил он практически раздраженным тоном. - Я... - он запнулся и впервые с момента прорыва в кухню огляделся. Кроме них, в комнате никого не было, зато вокруг были разбросаны разбитые стаканы и тарелки, а также куски разнообразной снеди. - Я готовил тебе завтрак ко дню рождения, - заявил Дейл, видя, что Чип пришел к тому же выводу. - Я нес его к двери, хотел сделать тебе сюрприз в виде завтрака в постели, но получил дверью по голове, - закончив, он прикрыл глаза и осторожно потер затылок. Чип резко повернулся и посмотрел на него, выпучив глаза. - Выходит, ты... - сказал он, показывая на пересекавшие грудь Дейла красные пятна, - и эта лужа под тобой... - неуверенно запинаясь, продолжил он, показывая на дверь. - Я пролил томатный сок, - закончил вместо него Дейл и потер ладонью грудь. - И сюда тоже. Щеки Чипа заалели от стыда, и он закрыл глаза ладонью. "Ничего не понимаю! Я был настолько уверен!" - думал он. Даже сейчас тревожившее его ощущение не исчезло полностью. - Прости, Дейл, - глупо улыбнулся другу Чип, отнимая руку от лица. - Мне почему-то показалось, что с тобой что-то приключилось, это не давало мне покоя, и когда я увидел ту лужу под дверью... - он снова запнулся. Дейл понимающе посмотрел на него, ухмыльнулся в ответ, кивнул и сказал: - Всё пучком, Чип, - и добавил с усмешкой, когда Чип, встав, стал помогать ему подняться: - Что ж, я в порядке. А вот твой завтрак, - он обвел рукой окружающий их разгром, - сгинул, боюсь, безвозвратно. Бурундуки рассмеялись, но несколькими секундами спустя частично закрывшаяся дверь кухни снова распахнулась, пропуская сильно встревоженных Рокфора, Гайку и Вжика. - Что здесь творится, парни?! - требовательно поинтересовался Рокфор, когда троица влетела в комнату. - Мы услышали грохот, - добавила Гайка, разглядывая друзей и окружающий разгардияж. - С вами всё в порядке? - обеспокоенно спросила она. - Пустяки, ребята. Мы в порядке, - заверил всех Дейл шутливым для вящей убедительности тоном и нагнулся, чтобы подобрать несколько осколков разбитых тарелок. - Я думал, он в беде, - пожав плечами, сообщил Чип и принялся помогать Дейлу убираться, чувствуя, что его щеки снова краснеют. - Готовя завтрак? - спросил Вжик, чеша голову. - Неважно, - ответил Чип, мотая головой и отчаянно желая, чтобы ничего этого не происходило. - У меня просто возникло нехорошее предчувствие, что что-то случилось. Я поспешил сюда и столкнулся с ним в дверях. - Похоже, теперь нам стоит опасаться, что бить тарелки вместо меня будет Чип, - заметил Дейл, вспомнив, как вскоре после первой встречи с Фоксглав рассказывал ей, что ему не позволяют готовить из опасения, что он перебьет всю посуду(6). Чип вновь покраснел, а все остальные рассмеялись. - Отличное начало дня рождения, а, Чип? - ухмыляясь, поддразнил лучшего друга Дейл. 7:10... Убравшись на кухне и тепло поздравив Чипа с днем рождения, друзья неохотно сели за стол, уступив настойчивому желанию Дейла приготовить завтрак для всех, включая Чипа. Четверо Спасателей были уверены, что Дейл сожжет и/или испортит всё от фруктов и сока до горячего включительно, однако вежливость не позволяла им сказать что-либо еще в дополнение ко всем осторожным попыткам разубедить его. Поэтому они молча обменялись обреченными взглядами и стали покорно ждать своей участи в виде необходимости давиться очередным подгоревшим кулинарным шедевром Дейла. Один раз им уже пришлось через это пройти, и это был, мягко выражаясь, не самый приятный опыт. Большая часть печальных взглядов адресовалась Чипу, так как, по общему мнению, подобная еда, приготовленная в честь чьего-то дня рождения, становилась еще более горькой пилюлей, особенно для именинника. Однако, к большому удивлению друзей, их опасения оказались совершенно напрасны, так как поданный Дейлом завтрак был фантастически аппетитным и столь же приятным на вид, сколь на вкус. Это касалось и нового блюда: чудного конгломерата, нареченного автором "тройными фруктовыми оладьями", который на поверку оказался одним из вкуснейших лакомств, когда-либо отведанных Спасателями. Излишне говорить, что четверо друзей были более чем изрядно потрясены. - Дейл, как ты этого добился? - спросил Чип, протягивая руку за четвертой порцией; первые три были проглочены им с такой скоростью, будто он не ел несколько дней. - Начал читать кулинарные комиксы? - Очень смешно, - ответил Дейл от плиты, где готовил очередную порцию оладий на всех. - Нет, парень, серьезно, - присоединился к Чипу Рокфор, синхронно со Вжиком загребая еще по стопке оладий, - что случилось? Ты же не только посуду бил, ты не мог воду вскипятить, не спалив кастрюлю! Готовка явно не была твоей сильной стороной. - Критиков развелось! - с деланным сарказмом сказал Дейл, закатив глаза. - Раз уж вас это так интересует, я в последние несколько недель тайком брал уроки готовки у Тамми(7), чтобы устроить Чипу дополнительный подарок ко дню рождения. - А-а-а, - поняв всё, хором протянули остальные, а Чип тепло улыбнулся другу, благодаря за прозорливость. Тамми была одной из лучших знакомых им поварих. Искусная в обращении с продуктами белочка была лучшей из тех, у кого Дейл мог научиться парочке кулинарных фокусов. - Сегодня я хотел удивить этим Чипа, - продолжил мысль Дейл, - а вышло так, что он удивил меня, - закончил он со смехом. Чип испытал трудности с проглатыванием как раз дожеванного кусочка, причем в силу не вкусовых качеств последнего, а смущения. - Советую попробовать то, что готовила она, - продолжил Дейл, садясь за стол и накладывая себе еще оладий из свежеиспеченной груды. - Это - ничто по сравнению с некоторыми другими штуками, которые она мне показала! - Кстати, о ничём, - сказала Гайка, накалывая еще оладью. - Мы вроде как договорились отвлечься сегодня от расследований и просто расслабиться, так? - Точно так! - хором ответили остальные. - Это хорошо, - мышка налила себе еще стакан ананасового сока, - потому что сегодня мне очень бы хотелось начать работу над одним изобретением, и мне понадобится ваша помощь, чтобы доставить в мастерскую некоторые детали. - Само собой, - подтвердил Вжик. Остальные еще не прожевали, поэтому просто кивнули. - Сразу, как только закончим здесь... - добавил Рокфор, накладывая себе еще одну стопку оладий. Чип и Вжик молча сидели, ожидая своей очереди последовать его примеру. - ...что... будет еще нескоро, - поняла Гайка, с улыбкой оглядевшись и тоже принимаясь за новую порцию оладий. - Не думаю, что кто-либо близок к тому, чтоб наесться. Глава 2-я из 3-х 8:30... В общей сложности на неспешный завтрак, включавший в себя еду, осыпание Дейла комплиментами по поводу неожиданно хорошей стряпни и беседу, в ходе которой друзья вспоминали минувшие дела и пережитые сообща веселые моменты, ушло полтора часа. Еще пять минут Рокфору, Гайке и Вжику понадобилось, чтобы одеться и приготовиться к поездке. Доставив команду на свалку, пилотируемое Гайкой "Крыло Спасателей" снизилось, после чего петляло и кружило вокруг и между груд списанных автомобилей, бытовых приборов и разнообразного мусора до тех пор, пока изобретательница не увидела то, что искала. - Вон оно, - сказала осматривавшая землю с места пилота мышка, когда "Крыло" пронеслось мимо искомого объекта. Заложив крутой вираж, Гайка развернула самолет и, вновь приблизившись к объекту, перевела "Крыло" в вертолетный режим и резко пошла на посадку, когда они находились практически точно над целью. - Бум-бокс? - спросил Чип, разглядев, что именно венчало большую гору выброшенных вещей, на которую они садились. - Гайка, это-то тебе зачем? - Ну, - ответила изобретательница, удостоверившись, что самолет надежно стоит на неустойчивой куче и можно выключать двигатели и выходить, - я разрабатываю идею изобретения, которое поможет нам обнаруживать следы взломщиков при помощи звуковых волн. Видишь ли... - начала она, переходя на обычную для объяснений своих изобретений или идей рефлексивную манеру сыпать техническим жаргоном, - экстраполируя нужную электромагнитную частоту из диапазона и пропуская эту частоту на нужной высоте через изолинейный чип, соединенный с динамиками обратной полярности... - Э-э-э... Гаечка, я понял, - перебил ее Чип. - Эту штуку сложновато представить. Полагаю, лучше будет нам дождаться, когда ты ее закончишь, а уже потом ты объяснишь, как она работает. Идет? - Идет, - весело ответила Гайка и направила стопы к сломанному музыкальному центру. Глядя ей вслед, Чип бросил быстрый взгляд в сторону Рокфора и издал нарочито громкий вздох облегчения. Рокки, Дейл и Вжик негромко рассмеялись, глядя на его выражение лица, и кивнули в ответ. Не имея глубоких познаний в практически всех областях физики и механики, не стоило спрашивать Гаечку, как работает одно из ее изобретений... или зачем ей та или иная вещь. Тщательно осмотрев бум-бокс, Гайка удовлетворенно кивнула. Корпус был пробит в почти полудюжине мест, изо всех щелей торчали провода, а один из динамиков оказался совершенно лопнувшим, как если бы Дейл с его помощью слушал тяжелый металл на максимальной громкости. - Он идеален! - с энтузиазмом констатировала Гайка, оборачиваясь к товарищам. - Поднимаем его в воздух! Обернув ручку музыкального центра привязанными к "Крылу" ремнями из плотной ткани, команда медленно подняла добычу Гайки в воздух и доставила в штаб. Там Гайка заставила "Крыло" зависнуть около бокового входа в мастерскую и отстегнула ремни, после чего Рокки, Дейл, Вжик и Чип втащили центр внутрь. В итоге на всё про всё, включая еще два полета на свалку за запчастями от других аналогичных бум-боксов, несколькими резиновыми трубками, стеклянными пробирками и большим термосом с дырой в боку, ушло чуть больше часа. Чип благоразумно воздерживался от вопросов, зачем Гайке всё это понадобилось. 9:30... - Не знаю, как вы, - утерев пот со лба, сказал Вжик, когда последняя деталь оборудования была перенесена с "Крыла" в мастерскую и установлена там, где этого хотелось Гайке, - но лично я не прочь перекусить. От этой работы у меня заново аппетит разыгрался. - Аналогично, - поддержал его Дейл. - Встречаемся на кухне. Тамми научила меня одной фантастической горячей закуске по ее личному рецепту, которая готовится всего две минуты. Пальчики оближете! - с этими словами Дейл удалился, оставив остальных дожидаться, пока Гаечка посадит самолет. - Что ж, - насмешливо произнес Чип, обращаясь к Рокфору, Вжику и Гайке, когда Дейл пропал из виду, - по крайней мере, теперь от того, что его мысли большую часть времени заняты едой, есть какая-то польза. Как и было обещано, уже через две минуты Спасатели смаковали результат очередного преподанного Тамми Дейлу урока, пришедшийся после тяжелой работы как нельзя кстати. - Дейл, ты был прав! - похвалил Вжик, беря очередную порцию закуски, название которой Тамми еще не придумала. - Это действительно просто фантастика! - Похоже, у нас новый повар! - пошутила Гайка, многозначительно посмотрев на Рокфора. - Не торопись, дорогая, - горделиво ответил Рокфор. - Рано меня еще из кухни на пенсию спроваживать. Уж если мой дружочек может разучить кое-какие новые столовые трюки, мне это тоже под силу. Если уж на то пошло, - продолжил австралиец, - есть у меня один рецептик, мне его мамочка в прошлый к нам визит дала. Хотел сберечь его до следующей особой оказии, к коим сегодняшняя, несомненно, относится, но сперва мне нужно наведаться кое за чем в магазин. Не против помочь мне с покупками, приятель? - , - с улыбкой повернувшись к Вжику, непринужденно спросил он и, многозначительно посмотрев на муху, еле заметно указал взглядом на Чипа. Глаза Вжика слегка округлились, но он быстро понял намек. - С покупками? О, разумеется! - как мог невинно пискнул он и взмыл в воздух. - Готов хоть сию секунду, Рокки! Проводив их взглядом, Чип повернулся к вытиравшей рот салфеткой Гаечке. - Какая-нибудь помощь с новым изобретением нужна? - предупредительно полюбопытствовал он. - Не-а, - односложно ответила мышка, мотнув головой. - А что? - Да я тут хотел какое-то время отдохнуть на террасе и решил узнать, не требуется ли тебе с моей стороны какая-нибудь помощь, - пояснил бурундук. - Не-а, - Гайка снова мотнула головой. - Но спасибо, Чип. Чип хотел сказать еще что-то, но тут вдруг Дейл резко встал. - Мне нужно сделать кое-что у себя в комнате. До скорого, - объявил он и поспешно удалился. Чип и Гайка проводили его взглядами, затем мышка понизила голос и обреченно пробурчала: - Должно быть, отправился перечитывать принесенные вчера комиксы. Чип кивнул в знак согласия с ее предположением. Он знал, что, по мнению Гаечки, не говоря уже о его собственном, Дейл постоянно уделял слишком много свободного времени столь милым его сердцу ужастикам и историям о супергероях. В принципе, никто из Спасателей не имел бы ничего против этого его хобби, если бы не одно "но". Как правило, Дейл воспринимал этих самых героев и эти самые ужастики настолько серьезно, что временами его отличавшееся чуть большей, чем хотелось бы, гиперактивностью воображение приводило к полной утратой им самоконтроля. Поскольку Дейл, даже осознавай он это, ни за что этого не признал бы, эти произведения были чреваты для команды большими неприятностями, что в прошлом уже неоднократно доказывалось практикой(8). - Не иначе, - пробурчал в ответ Чип, усмехаясь и пожимая плечами. Он неоднократно пытался заставить Дейла ради его собственного блага и команды в целом уделять меньше внимания комиксам, телевизору и кинофильмам, так как понимал их роль в подпитке его фантазии. Но все усилия Чипа кончились ничем, если не считать того, что он, видя, как его слова влетают Дейлу в одно ухо и тут же вылетают из другого, стал воспринимать увлечение товарища уже не раздраженно, а враждебно. Оказалось, что отучить Дейла от привычки читать и смотреть телевизор или хотя бы на время отвадить от этого почти так же "легко", как не пустить Рокфора к куче сыра. Спасателям оставалось лишь внимательно следить за Дейлом и при первых же признаках потери им самообладания стараться удержать его воображение под контролем. - До сих пор поражаюсь его одержимости всем этим, - убедившись, что Дейл вышел за пределы слышимости, сообщила Гайка нормальным голосом, - и это при том, что существует куча других способов провести время. Замечание Гайки заставило Чипа мысленно вздернуть брови и задуматься над тем, сколько времени она сама проводила в мастерской, в некотором роде "одержимая" изобретениями, которые так любила создавать. Но проводить эту глубокую параллель вслух он не стал, понимая, что каждого члена команды вполне можно было назвать "одержимым" как минимум чем-то одним. - Кстати, - полюбопытствовал он, вновь поворачиваясь к мышке лицом, - ты ведь не собираешься заниматься этим изобретением очень уж долго? - Мне нужно уделить ему некоторое время, - нейтральным тоном ответила Гайка. - А что? - Просто я подумал, - ответил Чип, одаривая ее многозначительным взглядом, - что сегодняшний день как нельзя лучше подходит для прогулки по парку... Что скажешь? - он застенчиво улыбнулся и посмотрел ей прямо в глаза. - Возможно, - Гайка улыбнулась в ответ и слегка покраснела. - Зависит от того, как много мне удастся сделать. Надо же и кое-чем другим заняться. - Кое-чем, касающимся... подарков? - бровь Чипа взметнулась вверх, а улыбка превратилась в лукавую ухмылку. - Во-озмо-ожно, - игриво протянула Гайка, встав из-за стола. - Насчет прогулки я подумаю и, если что, дам знать, - добавила она, нежно похлопав Чипа по ладони. - Там видно будет, - она ушла, а смотревшего ей вослед Чипа вдруг ни с того, ни с его прошиб озноб. По какой-то причине что-то, только что сказанное Гайкой, вызвало у него такое же мрачное предчувствие, как до того отсутствие Дейла. Предчувствие чего-то нехорошего. Однако на этот раз его объектом была Гайка. 10:00... Будучи не в состоянии подкрепить странное предчувствие чем-либо конкретным и не желая снова свалять дурака, Чип благоразумно решил проследить за Гаечкой через наружное окно мастерской. Заглянув внутрь, он увидел, что она самозабвенно погрузилась в скопление проводов, шестеренок и пружин, извлеченных из уже вскрытого радио-магнитофона, а также других окружавших ее деталей, усердно работая над созданием очередного шедевра. По ходу наблюдения за ней Чип всё отчетливей осознавал одну простую истину: Гайке не грозила никакая опасность вообще. Вцепившийся когтями в кору дерева Чип растерянно помотал головой и заглянул в окно еще раз. Компоненты создаваемого Гайкой устройства даже к электричеству подключены не были - с того места, где находился Чип, были отчетливо видны выдернутые штепсели. Однако, как и в случае с Дейлом до и после их столкновения, необъяснимое мрачное предчувствие его не покидало. "Не выспался я, что ли..." - подивился Чип, растерянно скребя затылок. 10:05... Убедившись, что эти странные предчувствия были не чем иным, как игрой воображения, Чип сделал всё возможное, чтобы их прогнать, но всё равно ощущал их присутствие на задворках сознания. С некоторым раздражением задвинув их усилием воли подальше, бурундук взял любимую книгу, "Полное собрание приключений Шерлока Джонса", и отправился наверх на небольшую внешнюю террасу. Десятью минутами позже, когда он погрузился во множество раз читанную и перечитанную книгу, все предчувствия были благополучно забыты. Расслабленно вытянувшись на выставленном на террасу шезлонге, Чип сделал глубокий вдох, смакуя свежий воздух. "Вот это жизнь, - удовлетворенно улыбнувшись, подумал он про себя. - Свежий воздух, солнце и хороший детектив..." Вздохнув, он вновь вернулся к чтению, чувствуя, как его охватывает приятное возбуждение. Сколько бы он ни перечитывал эти рассказы, они всегда увлекали его, заставляя забыть обо всём и идти вместе с сыщиком Джонсом и доктором Блотсоном по оставленным преступником следам. Ухмыльнувшись еще шире, он вместе с Шерлоком Джонсом произнес вслух одну из известнейших реплик сыщика всех времен и народов и, по совместительству, свою любимую его цитату: "Ничто не стимулирует так, как дело, где всё оборачивается против меня". Сюжет тем временем становился всё запутаннее и запутаннее... 11:00... Когда Чип дочитал рассказ, с которого начал, и дошел до половины следующего, его уши уловили донесшийся откуда-то снизу странный шум. Отложив книгу, в которой Джонс как раз закончил непредумышленно пугать доктора Блотсона очередным из своих ставших притчей во языцех достижений в области грима, Чип встал с шезлонга. Перегнувшись через ограждение террасы, он увидел на земле у подножия дерева Рокфора, рядом с которым стоял большой и почти такой же высокий, как он сам, предмет, накрытый полиэтиленовым пакетом. Продолжая наблюдение, бурундук заметил, как Рокки поднял взгляд на посадочную площадку, лишь частично наблюдаемую оттуда, где он стоял, и принялся весьма нетерпеливо притоптывать ногой. Внезапно силач огляделся, будто бы проверяя, нет ли за ним слежки, после чего вновь переключил внимание на посадочную площадку и возобновил притопывание. - Хм. Чего это он, интересно, ждет? - подивился вслух Чип. Он еле заметно пожал плечами и уже собирался вернуться к чтению и, как всегда, вволю посмеяться над испуганным доктором Блотсоном, как вдруг застыл, безмолвно глядя на Рокфора. Предчувствие вернулось. - Нет, - строго сказал себе Чип, усилием воли вставая с корточек и направляясь обратно к шезлонгу. - Не знаю, к чему это всё, но это - лишь плод моего воображения, - пробубнил он, пытаясь заставить себя в это поверить. Усевшись на шезлонг и взяв книгу, он возобновил чтение с того момента, где прервался, пытаясь, как и в прошлый раз, отогнать предчувствие надвигающейся беды. Всего лишь двадцать секунд спустя бурундук вновь стоял у края террасы. Его логическое мышление уступило напору того, что он сам счел неким инстинктом - пусть даже ложным, но всё-таки инстинктом. "Или в этом что-то есть, или я схожу с ума", - заключил Чип и со всех ног побежал вниз по дереву, мысленно успокаивая себя, что нет ничего страшного в том, чтобы, как до того с Гайкой, просто проверить, как там Рокфор, и надеясь таким образом заглушить неодолимое чувство. Достигнув земли, Чип вытянул шею, чтобы выглянуть из-за дерева ровно настолько, насколько позволяла обстановка, поскольку не имел ни малейшего желания в случае обнаружения объяснять Рокфору, почему он за ним шпионит. Австралиец стоял точно там же, где Чип его видел с террасы, но уже с поднятыми к небу руками, отдавая кому-то невидимому инструкции путем сжимания и разжимания ладоней. Подняв взгляд, Чип увидел лебедку "Крыла Спасателей" с крюком, опускаемую кем-то невидимым отсюда в кабине. Крюк все еще был на несколько дюймов выше, чем мог дотянуться Рокфор, поэтому он жестами попросил стравить еще троса. "Я знал, я так и знал..." - сердито сказал себе Чип при виде этой совершенно безобидной сценки. Он не понимал, что его друзья делают, но было совершенно очевидно, что опасности здесь столько же, сколько в переливании из пустого в порожнее. Чуть сжавшись обратно вдоль изгиба дерева, Чип взволнованно прижал ладонь ко лбу. "Ни жара, ни тошноты нет; по крайней мере, ощутимых, - мысленно заключил он, после чего спросил себя уже более нервно, чем прежде: - Что если я и впрямь схожу с ума?!" Он сделал шаг назад и уже собирался полностью отойти за дерево, когда в поле его зрения вдруг промелькнуло белое пятно... Не тратя время даже на предупредительный крик, Чип стрелой обогнул дерево и с разбегу в прыжке бросился на Рокфора. Дородный австралиец был не самым удобным для этого объектом, однако Чипу, знавшему, куда бить лучше всего, и вложившему в удар всю свою силу, удалось заставить друга попятиться и упасть за долю секунды до катастрофы. Бейсбольный мяч, стремительно летевший горизонтально после удара битой, просвистел там, где мгновение назад стоял Рокфор, с громким треском срикошетил от дерева и продолжил полет в противоположном от Спасателей направлении. - Нашла! - крикнула человеческая девочка-подросток. Подбежав к мячу, она схватила его бейсбольной перчаткой и убежала туда, откуда он прилетел. Рокфор сел, ошарашено глядя на участок коры, который, если бы не своевременное вмешательство Чипа, неминуемо стал бы его могилой. Повернувшись к другу, всё еще приходящему в себя после столкновения с почти столь же твердым, как бейсбольный мяч, телом активно занимавшегося в свое время бодибилдингом австралийца, Рокфор хотел что-то сказать, но тут рядом с ним завис, возбужденно жужжа, увидевший со своей жердочки в кабине "Крыла" несущийся мяч и тут же примчавшийся Вжик. - РОККИ! - кричал он, сжимая крохотными ручонками щеки усача. - Ты в порядке? - Как огурчик, дружище, - не без дрожи в голосе ответил Рокфор, поднимаясь на ноги. - А всё благодаря Чипперу. Парень, ты живой? - спросил он бурундука, помогая тому встать. - Я в порядке, - ответил Чип, отряхиваясь. - Главное, что ты не пострадал. Хорошо, что я оказался неподалеку, - закончил он, поднимая взгляд на Рокфора. - Это точно! - ответил силач, чей "огонек" постепенно начал разгораться вновь. - Ты спас мне жизнь, дружок, без дураков! - Рокфор сердечно и по-медвежьи крепко обнял друга. - Как-то раз, помнится, я... Он запнулся, выпустил Чипа из объятий и смерил его вопросительным взглядом. - Слушай, - теперь любопытство проникло и в его голос, - заметь, не то, чтобы я жаловался, вовсе нет, но что ты делал здесь внизу, дружочек? Вжик говорил, что ты читаешь на... ой! - Рокки опустил взгляд и почесал ногу в том месте, куда его пнул Вжик. Муха бросила на силача сердитый взгляд, заставив того застыть с выпученными глазами, и тут же повернулась к Чипу с широкой невинной улыбкой. Понявшему более чем прозрачный намек Рокфору не оставалось ничего другого, как сделать то же самое, одновременно желая, чтобы впредь его мозг работал чуть быстрее языка. Но было поздно. "Зачем им понадобилось выяснять, где я?" - удивился Чип, и тут же нашел ответ, заглянув массивному австралийцу за спину. - Что это? - полюбопытствовал он, разглядывая стоящий за спиной Рокфора предмет. Сбивая Рокфора с ног, Чип ощутил, что его нога случайно попала в одну из ручек полиэтиленового пакета, увлекая за ними на землю скрывавшийся под ним предмет. При падении он выкатился из пакета и теперь стоял перед ними во всей своей красе. Это была превосходная невероятно детализированная деревянная статуя ручной работы. Его статуя, изображавшая его одетым в точно такие же, как у Шерлока Джонса, крылатку и войлочную шляпу, и пристально изучающим нечто невидимое при помощи лупы. Уменьшенные копии одеяния Шерлока Джонса и рукопись так и неопубликованного рассказа о сыщике он привез из Англии, где их подарил ему пес по имени Макдаф. Спасатели помогли его хозяину занять причитавшееся ему по праву место наследника Баскервиль-Холла, умерший владелец которого, Говард Баскервиль, и был создателем Шерлока Джонса и автором рассказов о его приключениях(9). Не успел Чип и глазом моргнуть, как Рокфор встал перед ним, закрывая обзор, и засунул статую обратно в пакет. - Что? Это? - австралиец нервно хихикнул и вновь одарил Чипа широкой невинной улыбкой, не подозревая, сколь много за столь короткое время тот успел рассмотреть. - О, это так, безделица. Сущая безделица. Это всего лишь, э-э-э, ы-ы-ы, у-у-у... кое-что, что я нарыл сегодня утром у себя в шкафу. Да, парень, точно. Здесь нет ничего, что тебя заинтересовало бы. Ничегошеньки, э-э-э, хе-хе. - Как скажешь, Рокки, - Чип решил подыграть ему и будто ни в чем не бывало пожал плечами. - Пока, ребята. Проводив взбирающегося по дереву бурундука взглядом, Рокфор обернулся к висящему рядом Вжику. - Как думаешь, он увидел? Как думаешь, он знает? - вполголоса спросил он муху. Скрестив на груди руки, Вжик пожал плечами и наградил товарища укоризненным взглядом, не требовавшим расшифровки. - Ой, - пробубнил себе под нос Рокфор, наблюдая, как Чип входит в штаб, - язык мой - враг мой. Глава 3-я из 3-х 11:05... Оказавшись в штабе, Чип добрел до дивана в гостиной и сел, обхватив голову руками и отчаянно силясь понять, что происходит. Он все еще не был уверен, не играет ли его воображение с ним злую шутку. Да, его предчувствие позволило ему спасти Рокфора, но даже после всего, когда он смотрел на австралийца, странное предчувствие беды никуда не делось и глодало его сердце. Хуже того, теперь оно распространялось еще и на Вжика. "Может, мне станет легче, если я полежу", - с надеждой подумал он. По дороге в свою комнату он продолжал размышлять над вставшей перед ним дилеммой. Прямо перед дверью ощущение опасности, как уже бывало, внезапно усилилось. Вспомнив, что внутри находится Дейл, Чип остановился и какое-то время боролся с собой, пытаясь найти сложившейся ситуации хоть сколько-нибудь логическое объяснение. "Действительно, - размышлял он, - мое предчувствие опасности спасло Рокфора, но что если эпизод с бейсбольным мячом был просто случайностью, не имеющей к моим ощущениям ни малейшего отношения? Что если эти "предчувствия" - лишь плод моего разыгравшегося воображения?" Тряхнув головой, чтобы прогнать все ненужные мысли, Чип поспешил вперед. Он не может полагаться на "авось". Уж лучше выглядеть идиотом, чем подвергнуть остальных опасности. Он, правда, не знал, выдержит ли, если так пойдет и дальше... Подергав дверь, Чип обнаружил, что она заперта; при этом из комнаты послышался краткий возглас удивления. Обуянный паникой, Чип отступил, бросился на дверь всем телом, выломал замок и обнаружил... одетую в лохмотья старуху-мышь лет минимум семидесяти. - Чип! - испуганно вскрикнула старуха, когда бурундук затормозил прямо перед ней. Не менее испуганный Чип дважды растерянно моргнул, оглядывая незнакомку с ног до головы. - Дейл? - узнав голос, спросил он, пристально вглядываясь в лицо старухи. - Это ты? - Ай, Чип, ты чего добиваешься? Хочешь испортить свой день рождения? - сердито спросил Дейл, а старуха нахмурилась. Хотя Чип узнал голос друга, ему всё еще не верилось, что перед ним именно Дейл. Грим был мастерский. Если бы не голос, он бы в жизни не узнал Дейла. - О чем ты?.. И зачем тебе этот наряд? - спросил по-прежнему ничего не понимающий Чип. - Я собирался подарить тебе это на день рождения, - сообщил Дейл, проводя рукой по платью и указывая на лежащую на кровати Чипа коробку. Подойдя к ней, Чип посмотрел на прикрепленную к ней пластинку. - "Грим Шерлока Джонса", - прочел он вслух. - От животного филиала его официального фан-клуба, - добавил у него из-за спины Дейл. Чип вновь перевел взгляд с коробки на старую мышь. Дейл замялся. - Я... не смог удержаться и решил примерить парочку, прежде чем завернуть их, - застенчиво признался он. - Хотел сделать тебе сюрприз, а теперь... - Дейл не стал договаривать очевидное завершение фразы, а вместо этого вопросительно посмотрел на друга. - Чип, что происходит? Только не говори, что снова подумал, будто я в беде, - он выдержал паузу, разглядывая Чипа так, будто пытался прочесть его мысли. - Или тебе аж настолько не терпелось узнать, что я тебе подарю? Чип пошел к двери, улыбаясь и надеясь, что улыбка получилась естественной. - Потом расскажу, - сказал он, взявшись за ручку двери. - Просто продолжай делать... то же, что делал, и чего я не видел, - выдавил он из себя и прежде, чем закрыть дверь, окинул бесстрастным взглядом комнату и потолок. В следующий миг он вновь открыл дверь и просунул голову в комнату. - Кстати, - сообщил он Дейлу, с ухмылкой показывая на него пальцем и подмигивая, - это - ты. И дверь опять закрылась. 11:30... Вновь вернувшись на террасу, Чип сел в шезлонг и провел некоторое время в мрачных раздумьях, одной упертой локтем в подлокотник рукой подпирая голову, а пальцами второй нервно барабаня по лежащей на коленях книге о Шерлоке Джонсе. Не покидавшее его всё утро ощущение опасности никуда не делось, однако ослабло и, кроме того, заслонялось другим, гораздо более сильным чувством. Злостью. Злостью на тягомотину, в которую превратилась его жизнь за последние несколько месяцев. Он не мог сейчас думать ни о чем ином, и всему виной было простое слово, произнесенное Дейлом рано поутру и повторенное им же несколько минут назад: сюрприз. В его жизни не осталось места ни для сюрпризов, ни для тайн. Ни для чего. Последней серьезной тайной в истории Спасателей, которая, как выразился бы Шерлок Джонс, заставила его "умственные мощности" напрячься, было дело о Козе-Призраке Мрачной пустоши, сравнительно недавно расследованное командой в Шотландии(10). С тех пор загадки встречались редко и были далеко не такими запутанными. Как правило, всё сводилось к борьбе с Толстопузом или профессором Нимнулом и срыву их очередных претенциозных и самоочевидных планов по ограблению города до нитки. Само собой, для пресечения деятельности их самих и их банд требовалось напрячь все силы, но тайн никаких либо практически никаких не было. Очень мало сюрпризов. Очень мало подлинных размышлений или дедукции. Вне всякого сомнения, он считал свою работу Спасателем важной и гордился своими и своих товарищей достижениями. Однако в данный момент он чувствовал себя исключительно узником ужасной рутины. Он был сыщиком и жил, среди прочего, ради запутанных тайн. Сейчас же, перебрав в уме все их дела за три последних месяца, он ощутил их вопиюще очевидное отсутствие в своей жизни. С несколькими последними неделями дела обстояли даже хуже. О Нимнуле и Толстопузе, самых частых противниках Спасателей, не было ни слуху ни духу, и деятельность пятерки сводилась к содействию полиции в поимке мелких домушников, в чем не было ничего сложного, а тем более таинственного. И даже сейчас, в его день рождения, когда, как можно было надеяться, всё должно было происходить так, как угодно ему, некая внешняя сила, которую он не мог ни попытаться объяснить, ни побороть, эффективно лишала его единственных сюрпризов и тайн, на которые он имел основания рассчитывать в этом году - его подарков. Чип тяжко вздохнул и обратился к лежавшему у него на коленях томику, по которому он всё так же машинально барабанил пальцами. Подняв книгу на уровень глаз, он всмотрелся в тисненое изображение на обложке. "Шерлок Джонс, - подумал про себя Чип, перед мысленным взором которого возник полный портрет великого сыщика. - У тебя никогда не было скучных дел. Твоя жизнь всегда была полна тайн и сюрпризов. Твои враги всегда бросали вызов твоему уму, заставляли думать, напрягаться; чтобы поймать их, ты должен был стать еще лучше, чем прежде. А я? Что есть у меня? Ничего, - Чип снова тяжело вздохнул. - Вот бы мне расследовать множество подобных твоим дел с разнообразными достойными соперниками, - мечтал он с вожделением. - Дел, которые бросали бы мне вызов, как твои - тебе. Или хотя бы один соперник, позволивший мне по-настоящему понять, чего я стою как сыщик. Вот бы мне попадались такие дела, как у тебя... - он еще раз глубоко вздохнул. - Я бы всё отдал за это..." 11:59... На кухне, этажом ниже террасы, где погруженный в раздумья Чип сидел теперь уже неподвижно, остальные Спасатели держали совет. Атмосфера вокруг собравшихся была пропитана серьезностью. Гайка молча села на свое место и обратила взор на Рокфора. - Всё готово? - спросила она таким тоном, каким разрабатывают стратегию предстоящей битвы. - Угу, - кивая, ответил Рокфор. - Всё на месте. Удовлетворенно кивнув, Гайка перевела взгляд на Дейла. - Дейл, ты достал всё необходимое? - спросила она тоном того, кто не ждет и не хочет услышать негативный ответ. - Никаких проблем, - ухмыляясь, но столь же серьезным тоном ответил бурундук. - Достал всё до последней мелочи. - Хорошо, - ответила Гайка и, наконец, посмотрела на Вжика. - Что скажешь ты, Вжик? Ты спрашивал? Она сделает это? - она выжидающе посмотрела на муху. - Сказала, что будет рада помочь, - кивнув, ответил Вжик. - Великолепно, - объявила изобретательница. - Значит, нам остается только привести наш план в действие. - Есть проблема, - подал голос Рокфор. - Какая? - обеспокоенно спросила Гайка, глядя ему прямо в глаза. Рокфор запрокинул голову, чтобы посмотреть на потолок, одновременно выпрямляя кверху большой палец, после чего снова посмотрел на мышку. - Что делать с Чипом? Гайка криво усмехнулась. - Избавимся от него, - ответил вместо нее Дейл, зловеще ухмыляясь. - Именно, - подтвердила Гайка, переводя взгляд с Рокки на Дейла. - План "А" готов? - Всё готово, - доложил бурундук. - И даже если план "А" провалится, план "Б" гарантированно довершит начатое. - Превосходно, - подытожила Гайка, нетерпеливо потирая руки. - В таком случае, присту... 12:00... Ее перебил стук во входную дверь. - А это еще кто? - нахмурившись, поинтересовалась Гайка, оборачиваясь в направлении входной двери, которую, правда, не было видно за закрытой дверью кухни. - Без понятия, - с аналогичным выражением лица ответил Дейл. - Все знают график, так что это не может быть кто-то, кого мы ждем. - Я посмотрю, кто там, - вызвался Рокки и встал со стула. Открыв входную дверь, он увидел голубя с застегнутым на шее воротничком. - Чем могу быть полезен, приятель? - вежливым и вопросительным тоном поинтересовался австралиец. - Это дом Спасателей? - уточнил голубь. - Угу. Так гласит вывеска, - Рокфор указал большим пальцем на прибитую над входом табличку. - Телеграмма для Чипа, - отрывисто сообщила птица. - Вот как. Что ж, дружище, я ему передам, - Рокфор протянул руку, но голубь лишь помотал головой. - У меня четкие инструкции: передать лично в руки, - флегматично поведал он. - Ладно, приятель, я его позову, - пожав плечами, сказал Рокки. Отправив Вжика сообщить Чипу о телеграмме, он, Гайка и Дейл остались вместе с голубем ждать у входной двери. Чип в сопровождении летящего рядом Вжика прибыл через минуту. - Я - Чип, - сообщил бурундук, подойдя к голубю и протянув руку за телеграммой. - Спасибо, - поблагодарил он, когда птица вытащила из воротника и вручила ему свернутый в трубочку листочек. Голубь незамедлительно развернулся и улетел, а Спасатели сгрудились вокруг Чипа, наблюдая, как он разворачивает и быстро просматривает послание. - От кого это? - спросила Гайка. - От какой-то близлежащей книжной лавки, - ответил бурундук, показывая записку друзьям. Те прочли и кивнули со сдержанным интересом. Чип продолжил: - Похоже, я выиграл какой-то детектив в их лотерее. Заведение всего лишь в полумиле или около того отсюда. Пойду туда и узнаю, что именно выиграл. - Будешь брать машину или самолет? - поинтересовалась мышка. - Спасибо, нет, - ответил Чип. - Прогуляюсь. Поразмяться охота. - Ну что ж, тогда пока, - с улыбкой попрощалась Гайка. Чип вышел из штаба и закрыл за собой дверь. Щелкнул замок, и Спасатели собрались у ближайшего окна, наблюдая, как Чип спускается с дерева и углубляется в парк. - Что ж, это было кстати, - обернувшись к товарищам, сказал Рокфор, как только Чип скрылся из виду. - Хотя тебе, Дейл, всё равно придется заняться им, когда он вернется. - Так точно, - с готовностью ответил Дейл. - Не знаю, Рокки, - заметила Гайка, задумчиво поглаживая подбородок. - Что-то тут не так. - Не так? Дорогая, что здесь может быть не так? - нахмурившись, обернулся к ней Рокфор. - Телеграмма с доставкой лично в руки от книжного магазина? - мышка вопросительно посмотрела на силача. - Глупость какая-то. - Гаечка, дорогая, успокойся, - заверил ее Рокфор, кладя ладонь ей на плечо. - За время в Спасателях тебе множество странностей и позаковыристей встречалось, разве нет? Может, у них какая-то новая политика в отношении победителей, мало ли. Пойдем, милая. Сейчас надо думать о делах поважнее. Идем, пора приниматься за дело, - провозгласил он, увлекая ее за собой. Дейл поспешил за ними, а Вжик остался у окна на случай внезапного возвращения Чипа. - Ладно, - согласилась Гайка, не переставая, впрочем, морщить лоб. - Но всё равно это странно... 12:02... Пройдя всего каких-то двадцать футов(11) и убедившись, что из штаба его не видно, Чип остановился под сенью другого дерева. Он был рад, что смог так быстро уйти, так как чувствовал, что не сможет сохранять бесстрастное выражение лица очень уж долго. Бросив взгляд в том направлении, откуда пришел, он тихо выдохнул, вынул из-под мышки телеграмму и снова ее развернул. Это, как он и сказал друзьям, было извещение от книжной фирмы... но лишь на первый взгляд. Ибо в самом низу очень мелким шрифтом было написано весьма необычное послание, гласившее... "Ты один?" Показывая телеграмму друзьям, Чип во избежание вопросов закрыл эту надпись большим пальцем. Теперь пришло время выяснить, что она означает. Чип перевернул листок, чтобы посмотреть, не написано ли чего на обороте. Пусто. Он посмотрел листик на просвет. Ничего не проявилось. - Хм, а что если ... - вслух произнес бурундук, чеша покрытый шерстью подбородок. Аккуратно зажав уголок листика большим и указательным пальцем, он потер его, и уже через секунду его подозрения подтвердились. Телеграмма состояла из двух листков, скрепленных столь плотно, что создавали впечатление единого целого. - Ага! - торжествующе воскликнул Чип, отклеивая листики друг от друга. Второй оказался письмом, написанным, как восхищенно отметил про себя Чип, столь бледными чернилами, что текст не просвечивался через листик-"маску". Почерк был тот же, что и в случае сигнального вопроса на лицевой странице. Письмо гласило: Дорогой Чип, нам с тобой, сынок, нужно немедленно поговорить. Возникло чрезвычайно срочное дело, касающееся тебя и всех твоих соратников. Однако прежде, чем сообщать им, нам надо проконсультироваться, вот почему я связался с тобой таким образом. Пожалуйста, как можно скорее прибудь в полицейский участок, где начались все приключения. Я буду ждать тебя там. Опять же, сынок, до нашего разговора настоятельно прошу ничего не говорить остальным. Поспеши, парень! Время не терпит! Платон. Чип осознал, что по ходу чтения его сердцебиение ускорилось. "Так вот к чему были все эти предчувствия опасности! - понял он. Причина их появления по-прежнему оставалась для бурундука загадкой, но теперь он, по крайней мере, знал, что не сходит с ума, и вздохнул с облегчением. - И Платон точно знает, к чему всё это!" Он узнал почерк своего учителя еще в сообщении на лицевой стороне, но всё равно, увидев его имя и удостоверившись, что автор письма именно он, Чип ощутил, что весь дрожит от возбуждения. Он лично и Спасатели вообще не получали от Платона весточек уже несколько месяцев! Его предчувствия наверняка связаны с этим "срочным делом", о котором упомянул отставной полицейский пес. Тут Чипа осенило, что единственным способом разобраться с нависшей над ним и его друзьями опасностью - как можно скорей увидеться с Платоном и выяснить, что это за угроза. Сунув записку в карман куртки, Чип со всех ног помчался к находившемуся через дорогу полицейскому участку. Даже с учетом неблагоприятных обстоятельств мысль о новой встрече со старым другом после продолжительной разлуки заставляла его трепетать от восторга... 12:06... Тем временем в штабе Вжик исправно нес вахту, следя, не идет ли Чип, по какой-либо причине решивший вернуться, а его друзья старательно выполняли возложенные на них задачи. В точном соответствии с графиком и до мелочей проработанным планом они начали расставлять всё необходимое по местам. Гайка была занята своими обязанностями, но вдруг ни с того ни с сего отвлеклась и посмотрела на Дейла. - Эй, Дейл, - спросила она и выдержала долгую паузу, во время которой ее лицо приняло вопросительно-неуверенное выражение. - Тебе ничем не пахнет?..
(1) Любительское информационное издание (англ. Amateur Press Association, сокр. APA) - разновидность периодического издания, круг подписчиков которого ограничивается публикующимся в нем же авторами (прим. пер.) (2) "Где начинается веселье" (англ.) Далее - WTFB (прим. пер.) (3) Лучший труд (лат.) (прим. пер.) (4) Оригинал доступен по адресу: http://rrdatabase.dyndns.org/written/michael_demcio/rr_1.txt (прим. пер.) (5) См. серию "Бурундуки на секретной службе" / "Double'0 Chipmunk" (прим. авт.) (6) См. серию "Мой друг - летучая мышь" / "Good Times, Bat Times" (прим. авт.) (7) См. серию "Как мы нянчились с бельчатами" / "Adventures in Squirrelsitting" (прим. авт.) (8) См., например, эпизоды "Безумный Дейл" / "It's a Bird, It's Insane, It's Dale", "Плывет, плывет кораблик..." / "The S.S. Drainpipe" и "Бурундуки на секретной службе" / "Double'0 Chipmunk" (прим. авт.) (9) См. серию "Завещание сэра Баскервиля" / "Pound of the Baskervilles" (прим. авт.) (10) См. 24-й выпуск диснеевских ЧДСП-комиксов "The Ghastly Goat of Quiver Moor" (прим. авт.) (11) Фут - британская и американская единица измерения расстояния, равная 0,3048 метра (прим. пер.)

© Дмитрий Гломозда