Стихотворение и основание

("Rhyme and Reason")
Часть вторая

автор Майкл Демсио

перевод с английского Дмитрия Гломозды




                            Тайна становится всё запутаннее...

                      ЧАСТЬ ВТОРАЯ(12)
                           ПЕШКИ

                      Глава 1-я из 4-х

                                                      12:07...
     Проникнув  в  полицейский  участок  через  секретный  лаз
Спасателей, Чип толкнул вращающуюся стенную панель и  оказался
в главном административно-служебном зале. Не обращая  внимания
на по обыкновению  царившую  в  помещении  суматоху,  бурундук
осторожно маневрировал под ногами полицейских  и  посетителей,
выискивая  назначенное  Платоном  место.  "Где  начались   все
приключения", - вновь и вновь прокручивал  он  в  мозгу  слова
записки, передвигаясь от одного большого деревянного  стола  к
другому в попытках определить положение места, с  которым  был
связан целый поток нахлынувших на него  воспоминаний.  За  два
минувших после выхода детектива Дональда Дрейка и  Платона  на
пенсию года столы неоднократно переставляли, что, впрочем,  не
помешало Чипу узнать стол Дрейка сразу же, как только  он  его
увидел. Причиной тому была неглубокая  отметина  на  одной  из
коротких ножек, напоминавшая об их с Дейлом первой встрече  со
ставшим им впоследствии добрым другом псом. Увидев ее, Чип  на
миг с  головой  ушел  в  воспоминания  о  событиях  того  дня,
коснулся  отметины  пальцами,  и  его   губы   растянулись   в
ностальгической улыбке.
     Неохотно встряхнувшись, чтобы отвлечься от воспоминаний о
пережитом, Чип обошел вокруг стола, однако ни  на  стуле,  где
обычно сидел Платон, ни за ним пса не оказалось.
     - Платон? - позвал  бурундук  в  надежде,  что  если  пес
где-то  в  помещении,  он  его  услышит.  Однако   ответа   не
последовало. Вскарабкавшись на  старый  стол,  в  табличке  на
котором  ныне  значилось  имя  другого  детектива,  Чип   стал
рассматривать  находившихся  в  помещении  людей,  рассчитывая
увидеть со своего выгодного наблюдательного  пункта  детектива
Дрейка, рядом с  которым  должен  был  бы  находиться  Платон.
Дважды  обведя  взглядом  всю   комнату,   Чип   еле   заметно
нахмурился. Детектива тоже не было видно.
     - Странно, -  пробормотал  себе  под  нос  Чип.  Повернув
голову, он посмотрел на дверь офиса неподалеку. "Может, они  в
кабинете капитана, - подумал он, разглядывая искомую дверь.  -
А что, ему вполне могло захотеться переговорить с  ними  после
долгой разлуки. Если Платон там, то за всем этим шумом вряд ли
меня услышит..."
     Спустившись со  стола,  Чип  направился  было  обратно  к
стенной панели, чтобы по тайным  лазам  пробраться  в  кабинет
капитана. Однако, бросив прощальный взгляд  на  стол,  который
для него как был, так и останется  навсегда  столом  детектива
Дрейка и Платона, он кое-что увидел. Кое-что, чего  прежде  не
замечал.
     "Это еще что такое?" - удивился Чип, возвращаясь  обратно
к столу. На полу у помеченной ножки, но достаточно глубоко под
столом, чтобы не слишком бросаться в глаза,  лежала  маленькая
яркого цвета  бумажечка.  "Похоже  на  одну  из  самоклеющихся
записок, - отметил про себя Чип. - А что если..." Он  согнулся
и полез под стол за запиской. Ухватив ее, он выпрямил спину  и
осмотрел добычу.
     - Что ж, это всё объясняет, - пробормотал он себе под нос
и добавил с оттенком растерянности в голосе: - Вроде как...
     Записка гласила:

     Чип,
     Должен предупредить тебя, сынок, игра началась. В  скором
времени сообщу больше. Жди здесь.
                                                       Платон.

     На этом записка заканчивалась, так  и  не  объяснив,  где
Платон, когда он вернется и к чему все эти шпионские  страсти.
От последней буквы  имени  пса  тянулась  в  сторону  неровная
чернильная линия, указывавшая на то, что его резко дернули  за
поводок, не дав закрепить записку как следует.  "Мне  повезло,
что я ее нашел, - подумал Чип, крайне сожалея, что  Платон  не
написал ничего конкретного о том, что происходит. - Впрочем, -
практически тут же заключил он, - если он не  успел  закрепить
записку, времени написать больше у него, надо  полагать,  тоже
не было".
     Сложив записку и положив  ее  в  тот  же  карман,  что  и
предыдущую, Чип вновь забрался на стол. Укрывшись за  стопками
разложенных на столешнице  папок,  он  устроился  поудобнее  и
приготовился ждать возвращения Платона. Сев и не спуская  глаз
со входа в участок, которым пользовались люди,  он  улыбнулся,
ощутив, как по телу растекается волна азартной  дрожи.  Платон
был единственным из его друзей, которому  хоть  сколько-нибудь
нравились рассказы о Шерлоке Джонсе. Хотя пес не был таким  же
фанатом сыщика, как Чип, тот факт, что он использовал в  своем
послании  цитату   из   произведений   Баскервиля,   со   всей
очевидностью указывал на то, что, в чем бы  новое  приключение
Спасателей ни заключалось, после долгих недель нудных дел  оно
определенно будет, как минимум, необычайно интересным.
     Поглядывая то и дело  на  часы,  Чип  следил  за  входом.
Быстро  пролетели  пять  минут,  за  ними  -  следующие  пять.
"Надеюсь, он не  заставит  себя  долго  ждать,  -  нетерпеливо
подумал  Чип,  у  которого  предстоящее  дело   вызывало   все
возрастающее любопытство. - В конце концов, он сам писал,  что
время  не  терпит..."  Входная  дверь  участка  открывалась  и
закрывалась множество раз, но его друг всё не появлялся.  Часы
уже заканчивали отсчитывать очередные пять минут, и Чип  начал
раздумывать, не лучше ли будет вопреки предыдущим  инструкциям
Платона вернуться в штаб и привести сюда остальных Спасателей.
Несмотря на возбуждение в связи  с  новым  делом,  его  начало
понемногу охватывать беспокойство. Слова Платона  о  том,  что
это дело в той или иной мере касается  каждого  члена  команды
лично, в сочетании с  его  предшествовавшими  этому  странными
дурными  предчувствиями,  заставляли  Чипа  чувствовать   себя
неуютно. Может, ему не стоит ждать так долго? "Еще две  минуты
подожду, - решил он наконец, - и вернусь в штаб..."
     Тем временем неподалеку  от  терпеливо  ожидавшего  друга
Чипа одна из сотрудниц участка обернулся  на  звуковой  сигнал
факса о входящем документе. Оторвав выползший через  несколько
секунд листок, женщина с минуту изучала его, в  процессе  чего
ее лицо приняло  недоуменное  выражение.  Чуть  помешкав,  она
развернулась и направилась к столу сержанта Спинелли.
     -  Эй,  Спинелли!  -  подойдя  к  нему,  позвала  офицер,
размахивая листком. - Взгляни сюда. Знаешь этого парня?
     Отложив полусъеденный пончик,  дородный  сержант  взял  у
брюнетки документ и изучил его. Уже вскоре  его  лицо  приняло
аналогичное недоуменное выражение.
     - Знаю, да, -  рассеянно  кивнул  он,  не  сводя  глаз  с
бумаги.
     - И что  это,  по-твоему,  значит?  -  спросила  детектив
Сандиего(13).
     - Точно не знаю,  -  почесав  голову,  ответил  Спинелли,
после чего, переведя взгляд с документа на нее, добавил: -  Но
я этим займусь, Кармелла, спасибо.
     - Без проблем, - ответила детектив, разворачиваясь, чтобы
вернуться к своему столу. - Если выяснишь что-то, дай знать.
     Потянувшись к телефону, сержант Спинелли примостил трубку
на плече, сверился  с  записной  книжкой  и  спустя  несколько
секунд  набрал  номер.   Ожидая   ответа   под   аккомпанемент
раздававшихся из трубки  гудков,  Спинелли  еще  раз  пробежал
глазами лежащий перед ним на столе прелюбопытнейший документ и
нахмурился. Наконец, он услышал, как на другом  конце  провода
взяли трубку.
     - Как дела,  старина?!  Это  я,  Спинелли!  Сколько  лет,
сколько зим! -  заревел  сержант  в  микрофон,  расплываясь  в
широкой ухмылке. - Как поживаешь? - спросил он. - Ага,  ага...
Как мы поживаем?  О,  всё  по-старому,  по-старому.  Послушай,
дружище, насчет этого твоего факса...
     -  Эй,  Спинелли!  -  глубоким  басом  окликнул  сержанта
патрульный Малдун(14), входя  в  участок  и  подходя  к  столу
сержанта вместе со своим напарником  Кёрби.  -  Мы  собираемся
пойти перекусить к Ма, - сообщил здоровяк,  показывая  большим
пальцем  через  плечо  в  направлении  популярной   закусочной
неподалеку. - Составишь компанию? Сегодня  Ма  готовит  сырную
похлебку.
     - Погоди секундочку, - сказал Спинелли  в  трубку,  после
чего закрыл микрофон ладонью и гневно заорал на подчиненных: -
Вы что себе позволяете?! Не видите, что я разговариваю?
     - Оу! Прости, старик! -  примирительно  произнес  Малдун,
отступая на шаг, и поинтересовался: - С кем разговариваешь?
     В  ответ  Спинелли  взял  со   стола   и   протянул   ему
распечатанный факсом листок.
     - Прочти, - приказал он офицеру. - Что скажешь?
     По прочтении сообщения лицо офицера Кёрби  приняло  такое
же выражение, как ранее - лица сержанта и детектива.
     - Ничего не понимаю, - пожал плечами здоровяк и,  передав
листик  напарнику,  вопросительно  посмотрел  на  сержанта.  -
Насколько я знаю, никакой "Чип" здесь не работает.
     - Хм? - услышав последнее предложение,  пробормотал  Чип,
полностью переключив внимание на  происходивший  в  нескольких
футах от него разговор. Он тоже не знал полицейского по  имени
Чип, который работал бы в  этом  участке,  если,  конечно,  не
считать почетный титул, который  ему  присвоил  Платон,  когда
вручал им с Дейлом и Спасателям в целом свой жетон. Охваченный
любопытством, он весь обратился в слух.
     - Кто это? - спросил Малдун, искоса глядя на Спинелли.
     - Да, сержант, в чем вообще дело? - задал  вопрос  Кёрби,
вопросительно глядя на сержанта и потрясая как раз  дочитанным
факсом.
     - Это я и хочу выяснить, - резко ответил  Спинелли.  -  И
именно это сейчас и выясняю, - он убрал ладонь с  микрофона  и
вернулся к  телефонному  разговору.  -  Извини,  что  заставил
ждать, старина; спасибо,  что  подождал.  Да,  я,  собственно,
хотел спросить насчет этого факса, который ты нам  прислал.  В
смысле, что он означает?  Я  ничего  не  понимаю,  -  возникла
пауза, пока Спинелли слушал ответ. - Как это ты не посылал нам
никакого факса? Посылал, конечно, - еще одна пауза. - Нет-нет,
само собой, я не имею в виду, что ты лжец, но как  ты  мог  не
посылать нам факса, если вот он  лежит  прямо  передо  мной?..
Откуда я знаю, что он от тебя? Ну, если не считать  того,  что
на нем стоит номер твоего факса, он, черт побери,  написан  на
твоем личном бланке, Дон!
     Чип моргнул, размышляя, не ослышался ли он. "Дон?.."
     - Угу, - кивнул слушавший ответ собеседника  Спинелли.  -
Подтверждения о получении  нету?  И  в  ведре  ничего?  Хм!  -
сержант фыркнул. - Что-что? А,  да,  Дон,  конечно,  я  прочту
тебе. Мало ли, вдруг ты сможешь  определить,  кто  пользовался
твоей техникой...
     Взяв  со  стола  возвращенный  Кёрби   листок,   Спинелли
посмотрел  на  выжидающе  стоящих  перед  ним  полицейских   и
пренебрежительно усмехнулся.
     - Похоже,  парни,  это  кто-то  из  мальцов  подшутил,  -
сообщил он, поднося листик к глазам, и продолжил уже в трубку:
- Да, старик, слушай: "От Дональда Дрейка, директора Юношеской
лиги Орландо-Сити..."
     - Дональда... Дрейка?! - тихо прошептал Чип, ощущая,  как
его вновь постепенно охватывают прежние дурные предчувствия. -
О, нет!..
     Спинелли тем временем продолжал чтение:
     - "...Всем занять свои места и  завести  двигатели.  Игра
вот-вот начнется.  Но  лучше  пристегнитесь,  поездочка  будет
ухабистая. Кстати, Чип, думаю,  тебе  следует  знать,  что  ты
"лаешь не на то  дерево".  Твой  учитель  наслаждается  жизнью
здесь, в  солнечном  штате.  Увидимся  в  штабе!"  -  закончив
чтение,  Спинелли  сделал  короткую  паузу  и  спросил   тоном
человека, не рассчитывающего получить ответ: - Что ж, Дон,  мы
все здесь в тупике, а ты что об этом думаешь?
     - О, не-е-е-ет!!! - во весь  голос  закричал  Чип,  сигая
головой вперед со стола, прихватив с собой несколько папок.
     Спинелли вопросительно посмотрел на  Малдуна  и  Кёрби  и
неуверенно спросил:
     - Парни, вы сейчас вот ничего странного не слышали?
     Коснувшись пола уже на бегу, Чип  стремглав  рванулся  ко
входной панели на  другом  конце  комнаты.  Вихрем  пронесшись
сквозь нее, он помчался на крышу, подгоняемый истерически и до
невразумительности хаотически мятущимися мыслями.  "Нет,  нет,
нет, этого не  может  быть,  как  может  Платон  быть  еще  во
Флориде, как?! Записки написаны его почерком! Они даже  пахнут
им! Как можно разыграть всё это?! Как?! Наверняка  с  ними  со
всеми всё в порядке, наверняка! Господи, только бы я ошибался!
Господи, Господи, Господи-и-и,  хоть  бы  это  была  очередная
проделка Дейла, тогда я его убью!  О,  Господи,  хоть  бы  это
оказалось всего лишь чьей-то шуткой!"
     Достигнув крыши, взбешенный бурундук вскочил  в  одну  из
сконструированных Гайкой катапульт,  одновременно  потянув  за
рычаг  и  выстрелив  подпружиненным  желудем  в  подставленную
загодя воронку. Та уловила  семя-снаряд  и  направила  его  на
спусковой механизм катапульты, отправившей Чипа в полет.  Пока
бурундук рассекал воздух по направлению к парку и жилому  дубу
Спасателей, у него мелькнула робкая надежда,  что  всё  это  -
что-то   вроде   отвлекающего    маневра    для    организации
вечеринки-сюрприза по случаю его дня рождения. Но эта  надежда
была мимолетной и быстро угасла под давлением всё того  же  до
ужаса знакомого инстинктивного ощущения,  заставлявшего  кишки
сворачиваться в узел. Чипу оставалось уповать лишь на то, что,
как и раньше, он ворвется  в  штаб  лишь  затем,  чтобы  вновь
ошибиться и обнаружить друзей в целости и сохранности.
     Отскочив  от   мухобойки,   привязанной   к   ветке   для
улавливания летунов, Чип схватился за мачту  ветроуказателя  и
съехал по ней на посадочную площадку. Выходивший на нее  ангар
оказался закрыт, и бурундук, не став тратить время на возню  с
воротами, прыгнул на дерево и  по  коре  добрался  до  входной
двери. "Плевать, если я вновь выставлю себя идиотом,  -  думал
он, подбегая к двери и хватаясь за ручку, - и если  прерву  их
приготовления к  моему  празднику,  то  не  расстроюсь  -  мне
плевать! - мысленно кричал он. -  Господи,  пожалуйста,  пусть
это окажется какой-то шуткой, пусть с ними со всеми всё  будет
в порядке!" С этой мыслью Чип ворвался в штаб... и  растянулся
во весь рост на полу. Взвыв от боли, он перекатился на спину и
посмотрел назад.
     - Какого?!.. - вскричал он, недоуменно вскинув брови  при
виде  архилюбопытнейшего  зрелища.  Ибо  доминошки,  служившие
лестницей ко входной двери, отсутствовали.
     - Что за?.. - начал было он, поднимаясь,  но  стоило  ему
оглядеться, как все вертевшиеся на языке слова разом  застряли
у него в  горле,  а  глаза  округлились  при  виде  еще  более
любопытной картины. Ибо перед ним были не друзья и не шуточные
праздничные  ловушки,  а  нечто,  что   можно   было   описать
исключительно эпитетом "причудливое". В центре комнаты высился
большой  мобайл(15),   настолько   зловещий,   что   по   телу
разглядывавшего его Чипа пробежал озноб.
     На прикрепленных к потолку веревках  висели,  образовывая
квадрат,  четыре  кинжала  с  длинными  лезвиями  и   широкими
гардами.  Кинжалы  были  полностью  черными,  как  смоль,   за
исключением украшавших их рукояти маленьких искусно вырезанных
черепов, и висели максимум в четверти дюйма от пола, безмолвно
паря в предвкушении жертв. Точно под остриями  клинков  лежали
выглядевшие абсолютно беспомощными летный шлем  Рокфора,  очки
Гайки, гавайка Дейла и красная футболка Вжика. Но это было еще
не все. В центре сулящей погибель композиции была  установлена
свечка, но не обычная, а специальная, для праздничных  тортов,
какие продаются в карнавальных  лавках.  Она  имела  форму  не
цифры, как обычно, а шутливого вопросительного знака, и стояла
на игральной карте, а именно - пиковом тузе. "Карта Смерти", -
понял Чип,  чувствуя,  как  его  пронизывает  еще  одна  волна
озноба.
     Но и этим дело не ограничивалось. На  свечу  были  надеты
шляпа и плащ  -  те  самые,  подаренные  Макдафом,  снятые  со
статуэтки   Шерлока   Джонса    в    потайном    кабинете    в
Баскервиль-Холле(16). В шляпе  было  прорезано  отверстие  для
зажженного  фитилька  свечки.  Складывалось  впечатление,  что
именно его пламя,  в  свою  очередь,  подожгло  четыре  других
фитилька, покрытых тонким слоем воска и тянувшихся к  потолку,
где  они  соединялись  с  удерживающими   кинжалы   веревками.
Завершал гротескную композицию лежавший на полу между Чипом  и
мобайлом  большой  белый  круг  шириной  примерно   со   шляпу
бурундука, на котором  помещался  маленький  свернутый  клочок
темно-синей,  как  форма  офицеров  ВМФ,   ткани,   увенчанный
сложенной пополам самоклеющейся запиской, на которой  было  от
руки написано одно единственное слово: "Готов?"
     С пересохшим от  страха  по  поводу  возможного  значения
композиции горлом Чип  оббежал  весь  штаб,  выкрикивая  имена
друзей, которых разыскивал, заранее ужасаясь тому,  что  может
обнаружить.  Однако,  перерыв  углы  и   закоулки   всех   без
исключения  комнат,  он,  наконец,  осознал,  что  его  друзья
похищены. "Но почему? - беспокойно спрашивал он  себя.  -  Что
вообще  происходит?"  Вернувшись  после   осмотра   гаража   в
гостиную, Чип вновь подошел к белому кругу с кусочком ткани  и
запиской.  Он  осторожно  поднял  ее  дрожащей  рукой  и   уже
собирался открыть,  но  задержал  взгляд  на  синем  лоскутке.
Интуиция подсказывала  ему,  что  он  уже  видел  такую  ткань
раньше, но где? Взяв  лоскут,  Чип  пристально  осмотрел  его,
тщательно изучая. Он отметил, что ткань была мягкой и гладкой,
как те, из которых  обычно  делают  рубашки...  или  джемперы!
Осененный догадкой, он быстро обнюхал лоскут, чтобы  проверить
ее. "Так и  есть!  -  заключил  он.  -  Это  кусочек  джемпера
Платона! Вот почему все эти  записки  пахли  им!  Впечатляющая
подделка, однако, - не без зависти  признал  Чип,  вспомнив  о
посланиях у себя в кармане,  и  задумался:  -  Но  как  Платон
оказался втянут во всё это?  Клордейн  или  Толстопуз?  Они  -
единственные противники, с которыми мы  оба  сталкивались,  но
Клордейн не знает о существовании Спасателей  вообще,  что  уж
говорить о том,  где  мы  живем!  Толстопуз  подходит  гораздо
больше, но  всё  равно  чепуха  какая-то  выходит!  Зачем  ему
прилагать столько усилий, чтобы обманом увести  меня  подальше
остальных и похитить их, ведь он хочет убрать  с  дороги  всех
нас сразу?" Вспомнив о зажатой в руке  записке,  Чип  отбросил
лоскуток  и  развернул  листик,  размышляя,  что   там   может
оказаться. Записка была краткой:

     Леденец  на  палочке   станет   выручалочкой.   Ну   что,
Спасатель, пронзила догадка? Если нет, скоро пронзит.

     "Леденец  на  палочке?  -  мысленно  переспросил  Чип   и
раздраженно стиснул зубы. Как и все предыдущие записки, эта не
поведала ему ничего конкретного касательно  причин  и  поводов
для этих игр в кошки-мышки, не  говоря  уже  о  совершеннейшей
бессмысленности текста вообще. - Кто за этим стоит и  чего  он
или она добивается?!" Именно это  интересовало  его  в  первую
очередь, тем более, что, принимая во внимание мобайл, а теперь
и эту записку, бурундук сомневался,  что  злоумышленником  был
Толстопуз. Тот, кто стоял за всем этим, явно был не  полностью
здоров  психически,  а  то  и  вовсе  извращенцем...   "Здоров
психически?" - задумался Чип, размышляя, не стоит ли  за  всем
этим профессор Нимнул. Вполне возможно, учитывая, что Платон и
Спасатели сообща боролись и с ним тоже, а у самого  профессора
периодически шарики  за  ролики  заскакивали.  Кроме  того,  в
пользу его  кандидатуры  говорили  ненависть  к  Спасателям  и
обладание   им   информацией    о    местонахождении    штаба,
обнаруженного им, когда они с  Вжиком  поменялись  телами  под
воздействием фономелковатора(17). Однако и тут концы с концами
не сходились. "Нимнул был в ужасе, когда превратился  в  муху.
Стал бы он проходить  через  это  еще  раз  ради  того,  чтобы
установить здесь этот мобайл?" - задумался Чип  и  понял,  что
ему требуется больше фактов. Возможно, подсказка насчет места,
где держат его друзей, кроется в самом  мобайле...  Переступив
через круг, Чип сунул руку в карман куртки за  лупой,  но  тут
новая подсказка явила себя, будто гром среди ясного неба.
     Раздавшийся ни с  того  ни  с  сего  оглушительный  треск
ломающихся досок  заставил  бурундука  обернуться.  Его  взору
предстал торчащий из входной двери кончик черного  деревянного
дротика для игры в дартс. Не обращая внимания  на  колотящееся
от внезапного испуга сердце, Чип бросился к двери, рассчитывая
если не поймать, то хотя бы увидеть  дротикометателя.  Однако,
подергав дверь, он обнаружил, что оперение дротика упирается в
косяк  и  не  дает  открыть  ее   достаточно   широко,   чтобы
протиснуться наружу. Понимая,  что  удаление  дротика  отнимет
слишком много  времени,  Чип  побежал  в  ангар  с  намерением
воспользоваться  "Крылом"  для  выслеживания   нападавшего   с
воздуха. Однако, попытавшись открыть дверцу  почтового  ящика,
он обнаружил, что она  не  поддается,  как  бы  сильно  он  ни
налегал. Исследовав стык двери со стенкой, он сразу  же  понял
причину -  дверь  была  наглухо  приварена  к  ящику.  Подавив
практически неудержимый порыв завыть от бессилия, Чип  стукнул
по входу в ангар кулаком и зашагал обратно ко  входной  двери,
кипя от злости.
     - Сегодня явно не мой день, -  прошипел  он  самому  себе
сквозь стиснутые зубы.  -  Не  говоря  уже  о  том,  насколько
неудачен он для остальных...
     Понимая,  что  к  этому  времени  злоумышленника  и  след
простыл, Чип занялся выталкиванием дротика из двери на  улицу,
на что ему понадобилось  почти  полминуты.  По  ходу  дела  он
вспомнил последнюю полученную  записку:  "Ну  что,  Спасатель,
пронзила догадка? Если нет,  скоро  пронзит..."  Если  бы  он,
поднявшись  с  пола,  не  закрыл  машинально  входную   дверь,
огромный человеческий дротик неизбежно попал бы не в нее, а  в
него, и тогда его уж точно бы "пронзила догадка". "Кто  бы  за
этим ни стоял, - мрачно подумал Чип, -  у  него  довольно-таки
нездоровое чувство юмора..."
      

                     Глава 2-я из 4-х


     Вытолкав наконец непокорный дротик из двери,  Чип  открыл
ее  и  тут  же  обнаружил  очередную  записку,  на  этот   раз
привязанную к корпусу метательного снаряда.
     - Ох, елки, что теперь? - с отвращением произнес Чип.  Он
отвязал и развернул записку, гадая, какое идиотское  сообщение
прочтет на сей раз, однако, разогнув листик  и  начав  читать,
понял, что это послание радикально отличается  от  предыдущих.
Оно  было  написано  в  длинный  столбик,  как  стихотворение,
начиналось с презрительного обращения "ТАК НАЗЫВАЕМОМУ  ЛИДЕРУ
КОМАНДЫ СПАСАТЕЛЕЙ" и, четко следуя ритму, гласило:
      
           В игру нам с тобою сыграть предстоит:
           кто всё одолеет, тот и победит.
           Хотя каждый день игра эта ведется,
           страшною ставка в ней остается.
           Пусть в прошлом не раз в нее ты играл,
           доселе стихов ты моих не читал.
           Ежели сегодня меня победишь,
           друзьям своим жизни их ты сохранишь.
           Но чтобы не дать им всем сгинуть, надо
           их всенепременно найти до заката,
           иначе они, натерпевшись всех страхов,
           услышат вдруг "щелк!" - и мир их праху.
           На бой я сегодня тебя вызываю,
           так как очень сильно в тебе сомневаюсь.
           Ты сыщиком кличешь себя, детективом,
           но, я полагаю, слова твои лживы.
           Тебе не встречались загадки, как кремень,
           и не было лютым врагом твоим время.
           На сей раз секунды считать тебе нужно,
           подсказки ища, кои разгадать сложно.
           Они будут везде, но чтоб до них добраться,
           придется тебе изо всех сил стараться.
           Я знаю тебя и твой образ мышленья,
           и смогу победить тебя без затрудненья.
           Еще одно должен усвоить ты строго -
           Фоксглав и остальные тебе не подмога.
           Здесь играешь лишь ты, помни это всегда,
           а то не увидишь друзей никогда,
           ведь я буду следить за тобой непрестанно,
           так что помощь ничья тебе нежеланна.
           С техникой Гайки точно та же история,
           так что пользуйся лишь головой как подспорьем,
           иначе, опять же, всё кончится горем.
           В конце концов, даже дурак согласится,
           что сыщику острый ум пригодится.
           Если ты детектив, тебе этого хватит,
           а если нет - значит, мы зря время тратим.
           По лабиринту улиц блуждая,
           следи за собой, притом не забывая
           правило, что руководит всеми нами:
           всё обосновано будет стихами.
           Ну что же, Спасатель, вот тебе указанье:
           исходное мое тебе предписанье
           найдешь ты там, где живешь вместе со всеми.
           И не трогай мобайл, сегодня он ценен.

           Д-р Айвэна М. Киллджой.

     "Так вот оно что! - в смятении подумал Чип. -  Испытание!
Чтобы  найти  их,  мне  придется  разгадывать   подбрасываемые
подсказки!" Он вгляделся в  подпись  и  наморщил  лоб.  Доктор
Айвэна М. Киллджой была  персонажем  некогда  прочитанного  им
шпионско-детективного   триллера.   Исключительно    одаренная
ученая-физик, она в итоге  объявила  войну  закону.  В  романе
пытавшиеся противостоять ее планам герои нашли ее  чрезвычайно
проницательным  оппонентом.  Она  обладала  сверхъестественным
даром читать людей, как открытые книги,  заранее  предугадывая
действия своих преследователей и  намеченных  жертв  настолько
точно, будто сидела  у  них  в  голове.  К  сожалению,  помимо
гениальности,  доктор  Киллджой   стала   еще   и   психически
неуравновешенной и склонной к необычайной  жестокости,  в  том
числе  в   отношении   случайных   посторонних.   Переход   от
вменяемости к безумию в ее случае происходил в мгновение  ока.
Раз некто, пленивший его  друзей,  ассоциировал  себя  с  этим
знакомым ему персонажем,  они  были  в  ПО-НАСТОЯЩЕМУ  большой
беде.  Необходимо  было  учитывать  еще  одно  обстоятельство:
книжная доктор Киллджой никого не похищала и визитных карточек
вроде писем в стихах или макабрических мобайлов не  оставляла.
Следовательно, хотя его  таинственная  оппонентка  действовала
под личиной выдуманного персонажа, она явно не  придерживалась
сюжетной линии книги.
     Перечитав стихотворение еще раз, Чип  нервно  сглотнул  и
вновь посмотрел на мобайл, после прочтения зловещего  послания
обретший смысловое наполнение. Знак вопроса, одетый в  плащ  и
шляпу Шерлока Джонса, символизировал его самого и одновременно
выражал сомнения в его состоятельности как сыщика. Обыгрывание
ситуации со свечкой для торта и сегодняшним днем его  рождения
дополнительно  сыпало  соль  на  рану.  Конструкция  в   целом
представляла собой своего рода таймер. Тянущиеся  к  веревкам,
на которых висели кинжалы, фитили наверняка были рассчитаны на
то, чтобы продержаться до заката. Если  за  это  время  он  не
найдет остальных Спасателей, пламя пережжет  веревки,  кинжалы
упадут, и...
     К горлу Чипа подкатил комок, на глаза навернулись  слезы,
а ладони сжались в  кулаки,  смяв  записку.  Вспомнив  строчку
"иначе они, натерпевшись всех страхов", он осознал, что где-то
там  его  друзья  прямо  сейчас  могут  испытывать  боль   или
подвергаться каким-нибудь  пыткам.  В  итоге  они  могут  даже
погибнуть, и всё из-за  ненависти  к  нему  какой-то  безумной
маньячки  и  ее  извращенного  желания  сыграть  в  игру.  Его
принявшийся  анализировать  возможные  варианты  разум   начал
паниковать. Что если, несмотря на все усилия, ему  не  удастся
найти друзей вовремя? Что он будет делать, если никогда больше
их не увидит? Что если он их найдет, но уже...
     Чип остервенело утер  слезы  и  бросил  полный  ненависти
взгляд на мобайл. "Нет, - кипя от ярости, подумал он, с трудом
сдерживая желание разнести композицию  на  мелкие  кусочки,  и
мысленно поклялся: - Я не позволю какой-то  психопатке  лишить
меня друзей после всего, что  мы  вместе  пережили!  Какие  бы
загадки она мне ни подбросила,  я  разгадаю  их  все  и  найду
друзей, а после выслежу того, кто это устроил, и..."
     Резко оборвав нить мыслей, бурундук зажмурился  и  прижал
пальцы к вискам,  заставляя  себя  успокоиться.  "Нет,  -  уже
гораздо спокойнее подумал он. - Злоба и горечь  -  мои  враги.
Именно этого эта маньячка добивается. Что бы  я  ни  делал,  я
обязан сохранять спокойствие. Ясное логическое мышление -  вот
то единственное, что  может  позволить  мне  выжить  и  спасти
остальных..."
     - Ну что ж... давай сделаем это, - уверенно прошептал  он
и, сделав глубокий вдох, открыл  глаза,  развернул  записку  и
перечитал полученную подсказку.
     - "...Там, где живешь вместе со всеми..."  -  пробормотал
он себе под нос и принялся разбирать каждое  слово.  "Речь  не
может идти о чем-то чересчур общем вроде жизни на Земле или  в
парке, их быстро не обыщешь, - заключил он.  -  Следовательно,
подразумеваться  должен  именно  наш  штаб.  Хотя...  -  вдруг
посетила его мысль, - у нас имеется карта земного шара и карта
города с отмеченным на ней парком!"
     Подбежав к настенному тубусу, Чип  развернул  две  нужные
карты и изучил  их  вдоль  и  поперек  при  помощи  лупы,  ища
какой-нибудь скрытый текст или любую другую подсказку, могущую
указать ему на следующее место и следующую подсказку. Проделав
это дважды и не найдя ничего, Чип отступил от карт  и  оглядел
их издали на случай, если пропустил какой-нибудь тонкий  намек
"общего плана". Однако в глаза ему ничего такого не бросилось.
Даже проверка  пустых  обратных  сторон  карт  и  крепежа,  на
который они наматывались, ничего не дала.
     "Что ж, эта гипотеза не подтвердилась, -  подумал  он.  -
Если, конечно, я что-то не упускаю из виду.  Но  что  именно?"
Перебирая в уме варианты последующих действий, он направился в
сторону их с Дейлом комнаты. "Единственное, что я могу  сейчас
сделать, это начать осматривать штаб. Возможно,  меня  осенит,
что я упустил на тех картах. Начну, пожалуй, со своей комнаты.
Хотя я живу там не "вместе со всеми", как  гласит  записка,  а
лишь с одним из них, пока это лучшее, что приходит  в  голову.
Если и там ничего не найду, придется переворачивать вверх дном
все комнаты,  -  Чип  покачал  головой.  -  Подумать  страшно,
сколько это может занять времени. Но что остается?  -  спросил
себя Чип и обреченно заключил:  -  Ничего.  Надо  отрабатывать
каждую версию..."
     Добравшись  до  своей  комнаты,  он  походил   туда-сюда,
окидывая взглядом обстановку и пытаясь решить, что осматривать
в первую очередь. "Думаю, начнем с..."
     - Ох, ё! - вскричал он вслух, застывая  на  месте,  после
чего подошел к прислоненному  к  стенке  принадлежащему  Дейлу
переносному радиоприемнику. "Надо  выяснить,  в  котором  часу
сегодня заходит солнце. Надеюсь, не слишком  рано,  иначе  это
дохлый... номер...  -  скривившись,  Чип  помотал  головой  и,
продолжая настраивать приемник,  отчитал  себя:  -  Не  стоило
употреблять слово "дохлый"!"
     Вслушиваясь краем уха в  полившийся  из  приемника  голос
ведущего новостей Пирса  Джеффриза,  Чип  принялся  обыскивать
комнату. Через  несколько  минут,  когда  он  уже  практически
закончил осмотр своих пожитков, Джеффриз наконец-то перешел  к
прогнозу погоды. Начав с температуры  воздуха,  он  постепенно
дошел до интересовавших Чипа сведений.
     - "...Солнце сегодня взошло в 6:10  и  сядет  примерно  в
18:45. Вечером ожидаются..."
     -  18:45,   -   сказал   самому   себе   Чип,   как   раз
просматривавший  вырезки  из  газет,   посвященные   некоторым
прошлым делам команды. - Сейчас примерно 12:25... - он  сделал
вдох, пытаясь обуздать вновь заявившее о себе чувство  паники,
и, вернувшись к изучению газетных статей, мрачно прошептал:  -
Времени мало. Времени совсем мало.
     -  "...А  сейчас  небольшая   пауза   для   идентификации
станции", - продолжал тем временем ведущий.  Отложив  вырезки,
Чип встал, чтобы выключить  радио,  так  как  понимал,  что  в
отсутствие посторонних шумов ему будет думаться чуточку лучше.
- "...Говорит WTFB. Все новости,  всё  время.  Сигнал  точного
времени прозвучит ровно в 12:30... Би-и-и-п!"
     Не  успел  сигнал  точного  времени  стихнуть,  как   уже
занесший над выключателем руку  Чип  изумленно  ахнул,  и  его
округлившиеся глаза озарились прозрением. Он  сам  сказал  это
буквально только что, но почему-то только после слов  ведущего
и сигнала эта идея снизошла на него, будто озарение свыше.
     - Время! - возбужденно  воскликнул  он  и  ринулся  сломя
голову в гостиную, где  резко  затормозил  перед  висящими  на
стене часами.  Все  четыре  хронометра,  показывавшие  местное
время  Нью-Йорка,  Лондона,  Токио  и   Калифорнии,   работали
исправно, но Чип знал чуть ли не  наверняка,  что  с  ними  со
всеми окажется что-то очень не так. Однако  сперва  надо  было
найти  инструмент.  Быстро  сбегав  в  мастерскую   Гайки   за
инструментом, при помощи которого она поддевала крышки отсеков
для батареек, когда требовалась замена элементов питания,  Чип
снял все часы с крючков.  Разложив  их  на  полу,  он  занялся
первой задней крышкой, обнадежено улыбаясь и повторяя про себя
то, что понял у себя в комнате: "Не все живут в одном и том же
часовом  поясе,  но  если  рассуждать  абстрактно,   все   без
исключения живут во времени!"
     Справившись  с   первой   крышкой,   он   убедился,   что
предчувствие его  не  обмануло.  Между  батарейкой  и  крышкой
батарейного гнезда была зажата записка, сложенная  так,  чтобы
накрывать  корпус  батарейки,  подобно  одеялу.  Стоило   Чипу
осторожно вынуть  записку,  как  ему  в  глаза  бросились  две
странности. Во-первых, записка соединялась с внутренней платой
часов крошечной,  тоньше  канцелярской  скобки,  металлической
планочкой, которую бурундук заметил уже после того, как  вынул
записку,  и  которая  свободно  вышла  вместе  с  ней.  Второй
странностью было то, что батарейка была  закреплена  в  гнезде
при помощи изоленты.
     Размышляя о причинах столь необычных  усовершенствований,
Чип отложил записку,  осторожно  перевернул  часы  циферблатом
вверх и тут же получил ответ. Изолента  удерживала  батарейку,
чтобы не возникало перебоев с питанием, а металлическая планка
каким-то образом нарушила  работу  платы,  в  результате  чего
изменилось изображение на экране, теперь  показывавшем  вместо
цифр буквы NDRY. "NDRY? - задумался Чип,  глядя  на  экран.  -
Возможно, понять значение этих букв  мне  поможет  записка..."
Однако записка оказалась лишь частью послания и состояла всего
лишь из двух слов. Повторив процедуру с остальными часами, Чип
сложил два сообщения, но что они означают, с  ходу  понять  не
смог. Надписи на экранах часов  сложились  в  невразумительное
NDRY-C-18-8D, а вот текст  записок  был  чуть  более  понятен.
Сообщение,  опять-таки,  выполненное  в  стихотворной   форме,
гласило:
      
          Где сейчас могут меняться листы,
          найдешь и лес, и стих обещанный мной ты.
      
     "Листы?" -  задумался  Чип.  Поднявшись,  он  вернулся  к
входной двери и осторожно отворил ее, прекрасно  понимая,  что
кто-то откуда-то за ним наблюдает. Но сейчас его целью было не
обнаружение  укрывшегося   нападавшего,   а   разгадка   новой
подсказки.  Посмотрев  по  сторонам  и  вверх,  он  потонул  в
насыщенной осенней расцветке готовящихся опадать и освобождать
места для идущего им на смену поколения листьев. Его  окружали
всевозможные  комбинации  величественных  оттенков   золотого,
красного, оранжевого и желтого  цветов,  превращавшие  парк  в
подобие мастерски раскрашенной картины.
     Постояв так некоторое  время,  Чип  задумчиво  насупился,
вернулся в штаб и  принялся  изучать  карты  парков,  сельских
местностей и лесопосадок вокруг города. Спустя десять минут он
оттолкнул карты от себя, откинулся на стену и устремил взор  в
пространство,  не  фокусируясь   ни   на   чем   определенном.
"Последняя подсказка вкупе со стихотворным  приветствием  дают
основания утверждать, - думал он, - что  мой  противник,  "д-р
Киллджой", кем бы он ни был, обожает абстрактные концепции. Но
есть  одна  загвоздка  -  мне  не  удается  найти  абстрактную
концепцию, связанную с листьями, которая точно указала бы  мне
направление дальнейших поисков. В окрестностях города  слишком
много  лесистых  районов!  -  бросив  взгляд   на   часы,   он
оттолкнулся от стены и подумал с надеждой: - Возможно,  второе
сообщение натолкнет меня на мысль..."
     Схватив попавшийся под руку карандаш и лист  бумаги,  Чип
быстро переписал на него содержимое записки и показания  часов
и принялся расхаживать туда-сюда, держа  листок  перед  собой.
"Скорее  всего,  они  как-то  взаимосвязаны,  но  как  именно?
Единственное, что приходит на ум при взгляде  на  этот  код  -
автомобильный  номерной  знак.  Однако  он   не   может   быть
калифорнийским, поскольку в Калифорнии номерные знаки  состоят
из семи позиций. Может быть, это заказной номерной знак? - Чип
задумался. - А что, это мысль!  Готов  поспорить,  это  как-то
связано с АКА, Автомобильным клубом  Америки.  С  ним  связаны
одновременно номерные знаки и маршруты для поездок, - бурундук
развернулся  и  направился  туда,  где  хранились   телефонные
справочники. - Надо найти местное отделение и проверить эт..."
     - Погодите-ка, - произнес он вслух,  когда  одна  цепочка
рассуждений резко прервалась, уступив  место  другой.  -  "Где
сейчас могут меняться листы"?
     Еще раз взглянув на показания  часов,  бурундук  мысленно
вернулся к сказанному им ранее. Схватив  карандаш,  он  шустро
сделал на листочке несколько пометок, посмотрел  на  результат
и, закрыв глаза, выдавил из себя изумленный смешок. "Жаль, что
я не силен в психологии, - ухмыляясь, подумал он, - а то  ведь
подсознание, по всему  видать,  вовсю  старается  мне  помочь.
Сперва с загадкой про время, теперь с этим..."
     Сообщение действительно было  зашифровано,  причем  самым
первым исторически и самым примитивным  шифром,  что,  в  свою
очередь, тоже было уловкой. "Может быть, у этой  "Киллджой"  и
не все дома, либо она просто злодейка, - подумал он, - но  она
определенно  умеет  манипулировать  другими!"  Разобравшись  с
прошлой, по-настоящему "сложной для разгадывания"  подсказкой,
Чип  счел,  что  разгадка   следующей   потребует   столь   же
нетривиальных рассуждений. То обстоятельство, что  он  заранее
расценивал новую загадку как сложную, исподволь заставило  его
вести поиски в направлении, на деле  оказавшемся  ложным.  Эта
загадка была буквально до абсурда легкой, по крайней мере, для
него. Заменив буквы соответствующими цифрами  и  наоборот,  он
получил "14825-3-R-H4".  Такие  коды  или,  по  крайней  мере,
большая их часть, использовались в одном-единственном месте: в
библиотеке.   Начало   стихотворной   подсказки   окончательно
развеивало все сомнения.  Теперь  Чип  понимал,  что  "листы",
упомянутые автором послания, это страницы книг,  а  не  листья
деревьев. "Кроме того, - подумал бурундук, - разве можно, имея
в виду деревья, написать  "могут  меняться  листы",  если  они
меняются всегда и всенепременно? Страницы же книг заменяют или
подклеивают исключительно  по  мере  надобности,  поэтому  они
могут  оставаться  неизменными  долгие  годы,  -  Чип  покачал
головой, вновь и вновь анализируя, как "Киллджой"  обвела  его
вокруг пальца. - Подумать только, я едва не повелся  на  такой
дурацкий каламбур! - строго  отчитал  он  самого  себя.  -  За
последние недели я здорово заржавел..."
     Вернувшись к картам, Чип повторно изучил карту города. На
его территории имелось,  по  крайней  мере,  четыре  публичных
библиотеки    плюс    множество    библиотек    поменьше     в
общеобразовательных школах, муниципальных и частных колледжах,
а также клубах вроде YMCA. В общей сложности их  было  слишком
много, чтобы успеть проверить их все за отведенное ему  время,
но два последних  элемента  кода  расставили  всё  по  местам,
поскольку  Чип  распознал   в   них   идентификатор   квадрата
картографической сетки.
     - Посмотрим, - пробормотал  бурундук,  ведя  пальцами  по
линиям до их пересечения. -  Квадрат  Н4  находится  здесь,  в
Хайтс-энд-Эшбери. Судя по карте, в  этом  районе  есть  только
одна библиотека. Туда-то мне и надо, -  Чип  повернулся  было,
чтоб идти в ангар, но  запоздало  вспомнил  о  наложенном  его
противником запрете на  использование  каких-либо  построенных
Гайкой транспортных средств. - Не говоря уже о  том,  что  мне
понадобилась  бы  уйма   времени,   чтобы   пробиться   сквозь
заваренные двери, - пробурчал он себе под нос,  разворачиваясь
на сто восемьдесят градусов в сторону  входной  двери.  Спустя
две минуты он уже устроился на крыше идущего в центр автобуса,
сожалея, что не в силах заставить транспортный поток двигаться
быстрее. "Смешно прям, - мрачно подумал он, раздумывая, с  чем
еще ему предстоит сегодня  столкнуться.  -  Всё  это  время  я
жаждал запутанной тайны. Теперь, когда я  ее  получил,  больше
всего на свете мне хочется, чтобы этого не случалось. Впрочем,
учитывая обстоятельства, разве можно меня в этом винить? -  он
задумался,  мысленно  представив  своих  друзей,  и   подумал,
надеясь на лучшее: - Интересно, как там остальные?.."
      
      
                      Глава 3-я из 4-х

                                                      12:50...
     Выбравшись из  мрака  бессознательного  состояния,  Гайка
открыла глаза, но лишь затем, чтоб обнаружить себя в еще более
густом  мраке.  Застонав,  она  приняла  сидячее  положение  и
обхватила голову  рукой,  пытаясь  разогнать  застивший  разум
туман и вспомнить, как она здесь очутилась, где бы  это  здесь
ни находилось. Память вернулась достаточно быстро.  Последним,
что она запомнила, было заполнявшее  штаб  облако  усыпляющего
газа,  от  которого  она  и  остальные  Спасатели  лихорадочно
пытались спастись. Спасение,  однако,  оказалось  невозможным,
поскольку все окна и двери в мгновение ока оказались перекрыты
чем-то, что их заблокировало и забаррикадировало, и  при  этом
было настолько устойчивым к попыткам вскрытия или взлома,  что
с ним не справился  даже  такой  могучий  силач,  как  Рокфор.
Стоило Гайке подняться на ноги, как газ напомнил о себе, и  ее
повело, но она сумела удержать равновесие.
     - Рокфор? - с надеждой позвала  она  в  выбранном  наугад
направлении, прекрасно понимая, что в столь непроницаемой тьме
не  заметит  друзей,  пока  в  буквальном  смысле  о  них   не
споткнется. Ее зов остался без ответа. - Дейл? Вжик? - позвала
она  в  другом  направлении,   сделав   несколько   шагов   по
поверхности, на ощупь похожей на  весьма  неровный  деревянный
пол. Ответа по-прежнему не было, и она, повернувшись в  третью
сторону, неуверенно позвала: - Чип?
     Теперь,  вспомнив  все  предшествовавшие   их   похищению
события, мышка предположила, что тот, кто за этим  стоял,  был
также и адресантом той телеграммы Чипу, сходу вызвавшей у  нее
дурное предчувствие. Правда, она не могла взять в толк,  зачем
похитителю  утруждаться,  чтобы   захватить   Чипа   отдельно.
Впрочем, третий ее зов также остался без ответа.
     - Кто-нибудь?! - позвала она уже  чуть  настойчивей,  так
как к переживаниям касательно  местонахождения  друзей  начала
примешиваться боязнь  пребывания  в  незнакомой  обстановке  в
одиночестве. Гайка  прислушалась,  но  ответа  по-прежнему  не
было, и она уже собиралась  звать  снова,  как  вдруг  ее  уши
уловили пронзительное приветственное жужжание.
     - Вжик! - радостно закричала она  невидимому  другу,  чье
положение могла определить исключительно по  голосу.  -  Боже,
как я рада, что ты в порядке!
     - Меня разбудили твои крики, - сообщил Вжик, найдя ее  по
голосу и зависнув рядом. - Ты как?
     - В норме, - ответила Гайка. - Но хоть какой-нибудь  свет
не помешал бы. Ты видел Рокки, Дейла или Чипа? Ну, то есть, не
видел, ведь никто из нас ничего видеть  не  может.  В  смысле,
видел их в плане их обнаружения там, где ты бы их увидел, если
бы мог видеть, ясно? То есть, не ясно, а темно, конечно, ты же
не видишь в темноте. Или всё-таки видишь?
     Скрытый мраком Вжик улыбнулся  самому  себе.  Его  всегда
смешило, когда Гайка вот так вот  застревала  на  каком-нибудь
слове.
     - Нет, не видел. Но  они  должны  быть  где-то  здесь,  -
уверенно произнес он и, немного помолчав, добавил: - Надеюсь.
     Некоторое время двое Спасателей молчали,  размышляя,  что
делать дальше. Первой молчание нарушила Гайка:
     -  В  принципе,  через  пару  минут  наши  глаза   должны
привыкнуть к темноте, а до тех пор, возможно, нам стоит просто
оставаться на месте. Мало  ли,  во  что  здесь  можно  сослепу
вступить или, в твоем случае, влететь.
     - Ладно, - коротко согласился Вжик. Прислушавшись к тому,
как мышка садится  на  пол,  он  по  произведенным  ею  звукам
определил, где нужно приземлиться,  чтобы  оказаться  рядом  с
ней.
     - Как думаешь, где мы? - спросил он, опустившись на  пол.
Незряче ощупав рукой пол вокруг  себя,  юная  изобретательница
аккуратно взяла друга и посадила к себе на плечо.
     - Понятия не имею, - ответила она, размышляя,  выдает  ли
голос ее волнение. - Сейчас меня  интересует  лишь  одно:  где
Рокки, Чип и Дейл.
     Чтобы убить время, они несколько минут обсуждали гипотезу
Гайки  насчет  взаимосвязи  между  телеграммой   Чипу   и   их
похищением. Оба понимали, что занятость  чем-либо  поможет  им
обуздать страх неизвестности. Во время произнесения  очередной
реплики  Вжик  резко  прервался  и  обернулся,  вглядываясь  в
по-прежнему непроницаемую тьму.
     - Что такое? - нервно прошептала Гайка.
     - По-прежнему ни зги не видно, - прошептала в ответ  муха
и, помолчав, добавила: - но я  абсолютно  уверен,  что  слышал
какой-то шум.
     - Какой? - вдруг спросил третий голос.
     - ААААААААААА!!!  -  в  ужасе  вскричали  Гайка  и  Вжик,
спотыкаясь друг о  друга  в  попытках  убежать  от  невидимого
чужака.
     - Ребята! Стойте! Это  же  я!  Дейл!  -  вновь  прозвучал
голос, когда куча мала из  двух  Спасателей  врезалась  в  его
хозяина и погребла  под  собой.  Возня  практически  мгновенно
прекратилась.
     - Дейл?! - в один голос закричали Гайка и Вжик.
     - Ага. Помните такого? - поинтересовался Дейл  в  обычной
для себя невинной и обворожительной манере.
     - БОЛЬШЕ ТАК НЕ ДЕЛАЙ! - злобно заверещала на него Гайка,
переводя дух.
     - Как не делать? - с искренним недоумением спросил Дейл.
     - Не подкрадывайся так! - проорала Гайка,  поднимаясь  на
ноги.
     - Ты нас до полусмерти напугал! - добавил Вжик.
     - Простите, - смущенно извинился Дейл, вставая.  -  Я  не
хотел, правда. Просто я проснулся рядом с Рокки, услышал  ваши
голоса, и...
     - Ты знаешь, где Рокки? - возбужденно перебил его Вжик.
     - Само собой! - ответил Дейл. - Возьмите меня за  руки  и
идите за мной.
     Потратив некоторое время  на  неловкое  нашаривание  друг
друга в темноте, друзья двинулись вперед, ведомые  красноносым
бурундуком.
     - Неужели ты уже можешь видеть? - поинтересовалась у него
Гайка, до сих  пор  не  различавшая  даже  самых  расплывчатых
рудиментарных очертаний.
     - Полагаю, не лучше тебя, - ответил Дейл.
     - Тогда откуда ты знаешь, что мы идем в нужную сторону? -
спросил Вжик.
     - Я, пока шел от Рокки на ваши  голоса,  считал  шаги,  -
пояснил бурундук. - Сказывается частая игра в "зарытый клад" с
Бинки(18).
     Гаечка нежно улыбнулась ему  сквозь  темноту.  "Временами
он, конечно, ведет себя по-идиотски, -  подумала  она,  -  но,
определенно, у него имеются и сильные стороны..."

                            * * *
      
     - А?.. М-м-м-м, что такое?..  -  сонно  промычал  Рокфор,
почувствовав, что его  трясут.  Проснувшись  окончательно,  он
судорожно заморгал, вглядываясь во тьму. - Кто здесь?
     - Я, Гайка и  Вжик,  -  сообщил  Дейл,  помогая  товарищу
принять сидячее положение.
     - Кто "я"? - спросил  все  еще  сонный  Рокфор,  продирая
глаза.
     - Я... Дейл, Рокки! - бурундук рассмеялся. - Ну  и  тяжел
же ты на подъем!
     - Мы уже целых две минуты тебя будим! - добавила Гайка.
     - Клянусь  святой  Матильдой!  -  воскликнул  австралиец,
отнимая руки от глаз, чтобы помассировать виски. -  Кто-нибудь
записал имя кенгуру, попрыгавшего у меня по голове?
     Гайка рассмеялась.
     -  Пройдет,  -  с  улыбкой  заверила  она  австралийца  и
спросила, вложив ладошки  в  его  руки  на  случай,  если  ему
понадобится помощь: - Можешь встать?
     Поднявшись на ноги, Рокфор огляделся по сторонам.
     -Ого! Да здесь черней, чем в угольных штольнях Коперайна!
Никто не в курсе, где здесь выключатель, я правильно  понимаю?
- полушутливо осведомился он  и,  помолчав,  добавил:  -  Есть
идеи, где это мы?
     - Ни единой, - признался Вжик.
     -  Пока  что  мы  не  видели  ничего,  кроме  ничего,   -
присовокупил Дейл.
     - И мы до сих пор не знаем, где Чип,  -  добавила  Гайка.
Хоть Рокфор и понимал, что в этом  стигийском  мраке  она  его
лица, скорее всего, не увидит, но от вопросительного взгляда в
ее сторону не удержался.
     -  Дорогая,  о  чем  ты?  Чипа  здесь  нет.  Помнишь,  он
отправился в книжную лавку? Неизвестно, вернулся ли он  уже  в
штаб и обнаружил ли нашу пропажу.
     - Не думаю, Рокки, - ответила мышка. - Мне  кажется,  что
за всем этим стоит именно тот,  кто  послал  Чипу  телеграмму.
Вполне возможно, что его похитили еще до нас.
     Рокфор хмуро посмотрел на нее сквозь тьму.
     - С чего ты решила, дорогая?
     - Знаю, доказательств у меня нет,  -  несколько  неохотно
признала Гайка. - Называй это чутьем, интуицией... в общем,  я
знаю, что эти события взаимосвязаны. Я уверена в эт...
     - Эй, ребята! - донесся откуда-то издалека новый голос. -
Это вы там?
     Услышав это, Гайка резко прервалась, так как от счастья у
нее чуть сердце из груди не выскочило. Голос принадлежал Чипу.
     - Чип! -  закричала  она,  поворачиваясь  в  ту  сторону,
откуда раздался голос. - Мы здесь!
     - Можете прийти сюда?! - услышала четверка.  -  Идите  на
мой голос! Кажется, я нашел выход отсюда!
     - Сейчас будем, Чип! - откликнулась мышка,  делая  шаг  в
направлении на  голос,  затем  позвала  остальных:  -  Идемте,
ребята! Скорей!
     Взявшись за руки, чтобы не врезаться друг в  друга,  трое
Спасателей (Вжик оседлал  плечо  Дейла)  трусцой  побежали  на
голос Чипа.
     - Сюда! -  услышали  они  крик  своего  товарища.  Секунд
десять друзья бежали  в  том  же  направлении,  но  дальнейших
инструкций не поступало, и в конце концов Рокфор не выдержал.
     - Парень, ты еще далеко? Мы же с тобой не разминулись?
     - Нет, я по-прежнему  здесь,  -  ответил  совсем  близкий
голос Чипа. - Если уж на то пошло,  мы  должны  встретиться...
сейчас.
     Стоило Чипу произнести последнее слово, как  вдруг  ни  с
того ни с сего пол под ногами героев  исчез,  и  все  они,  за
исключением Вжика,  сверзились  с  обрыва.  В  течение  многих
секунд крики троицы оглашали тьму, а  летевший  рядом  с  ними
Вжик лихорадочно пытался ухватиться  за  одного  из  невидимых
соратников. В конце  концов  черту  под  тремя  пронзительными
криками подвели четыре оглушительных всплеска.
     Беспорядочно молотя руками  по  окружившей  его  со  всех
сторон и пронзавшей до  костей  ледяной  воде,  Дейл  отчаянно
пытался выровняться, однако  полностью  утратил  ориентацию  в
пространстве и довольно долго не мог понять, в  какой  стороне
верх. Наконец сообразив ненадолго  расслабиться,  он  позволил
своему телу дрейфовать самостоятельно и силой  заставлял  себя
сохранять спокойствие, пока не почувствовал,  что  дрейфует  в
определенном  направлении,  а  именно,  как  он  надеялся,   к
поверхности, и вновь принялся отбиваться  и  отталкиваться  от
окружающей  воды.  Продравшись  сквозь   грозившую   удушением
ледяную  жидкость,  он  уже  вскоре  всплыл  на   поверхность,
выкашливая воду и жадно хватая ртом воздух. Он счел,  что  ему
повезло не погрузиться слишком глубоко, так как понимал, сколь
мало было воздуха у него в легких в момент приводнения, и  как
близок он был к утоплению. Превозмогая кашель, сотрясавший его
надышавшееся водой тело, бурундук постарался  накопить  воздух
на речь.
     - Гайка! Вжик! Рокфор! - еле слышно позвал он в перерывах
между  приступами  кашля,  старательно  удерживая  голову  над
водой. Вздрогнув от холода, он застучал  зубами.  Оглядевшись,
он не увидел ничего,  кроме  тьмы,  и  на  его  зов  никто  не
отвечал. Он был уже близок к панике, когда вдруг услышал  звук
всплытия на поверхность еще одного тела.
     - Где ты?! -  не  своим  голосом  крикнул  он  невидимому
Спасателю и тут же услышал, как за его  спиной  всплыл  кто-то
еще, а сразу за ним - кто-то третий.
     - Кому-то помочь?!  -  спросил  Дейл.  Его  кашель  начал
понемногу спадать, а захлебывание и  кашель  друзей  были  его
ушам хоть и горькой, но всё же усладой.
     -  А-а-а!  Я...  я  в  порядке...  -  через  пару  секунд
отозвалась Гайка. - Правда, м-м-мерзну!
     - Аналогично! - ответил Вжик, как только кашель  позволил
ему говорить.
     - Я выживу, -  сообщил  Рокфор,  бивший  себя  кулаком  в
грудь, чтобы ускорить выведение  воды.  -  Что...  Кхе!..  что
случилось?  Мы  прыгнули  с  чертового  трамплина  в  Северный
Ледовитый океан? - спросил он, начиная дрожать.
     - Можно сказать и так. Впрочем, скоро вы обнаружите,  что
находитесь в очень горячей воде, -  откуда-то  сверху  ответил
ему женский голос с  сильным  акцентом.  И  стал  свет.  Яркие
жгучие лучи флуоресцентного света низвергнулись на Спасателей,
жаля глаза и заставляя квартет закрываться ладонями.  По  мере
того, как их глаза постепенно приспосабливались к  свету,  они
стали  догадываться,  что  находятся  в  огромном  заполненном
ледяной водой  стеклянном  аквариуме.  Он  располагался  вдоль
стены помещения, бывшего, судя по всему, огромной комнатой для
заседаний, достаточно просторной,  чтобы  считаться  небольшим
конференц-залом.  Подняв  головы  и  посмотрев  туда,   откуда
доносился голос, Спасатели поняли, где  находились  до  этого.
Под высоким потолком комнаты тянулась платформа из  пробкового
дерева, поддерживаемая лесами и касавшаяся  всех  стен,  кроме
занятой аквариумом. Там,  где  платформа  резко  обрывалась  в
пустоту, на потолке был закреплен динамик и две  штуковины,  в
которых Гайка узнала инфракрасные камеры наблюдения,  одна  из
которых была нацелена на платформу, а вторая - на аквариум.
     - Где Чип? - встревоженно  спросил  Вжик,  взлетевший  из
воды и убедившийся, что их товарища нигде нет.
     - О, не изволь беспокоиться, Вжик... - отозвался  женский
голос со славянским акцентом, внезапно сменившийся закончившим
фразу голосом Чипа, - я здесь.
     - Нас провели! - вскрикнул Дейл, ударяя рукой по воде.
     - Кем бы вы ни были, - заговорила Гайка, поворачиваясь  к
следившей за ними камере,  -  это  же  вы  отправили  Чипу  ту
телеграмму, так ведь?
     - Ты  очень  проницательна,  дорогая  моя  Гаечка,  очень
проницательна, - ответил  голос  из  динамика  наверху.  -  И,
прошу, зови меня Айвэна.
     "Айвэна? - несколько трепетно подумал Дейл. Последний раз
он встречал это имя... - Не! Не может этого быть... - мысленно
отмахнулся он и тут же спросил себя: - Или может?"
     - Ладно,  Айвэна,  -  с  сарказмом  обратилась  к  камере
Гаечка. - Где Чип? Что ты с ним сделала?
     -  Я  с  превеликим  удовольствием  отвечу  на  все  ваши
вопросы... - начала было  Айвэна,  как  вдруг  ее  голос  стал
резким и столь же ледяным, как  вода,  в  которой  барахтались
Спасатели, - ...но лишь тогда и там, когда и  где  сама  этого
захочу!  Мы  еще  побеседуем  через  какое-то  время...   если
доживете! - закончила она, после чего  динамик  резко  зашипел
помехами.
     - Она права, - повернувшись к друзьям, заметила Гайка.  -
Долго мы здесь не протянем, у меня уже немеют ноги.
     - У меня  тоже,  дорогая,  -  сквозь  стук  зубов  сказал
Рокфор. Запрокинув голову, он  посмотрел  на  край  аквариума,
находившийся на целый фут выше, чем он мог дотянуться.  -  Но,
думаю, мне удастся вытащить  нас  отсюда  быстрее,  чем  динго
дважды хвостом вильнет. Первый спасательный трос пошел!
     Сунув руку под плащ, австралиец ощупал внутренний  карман
в поисках хранившейся там лазательной веревки с "кошкой"... но
обнаружил,  что  ее  там  больше   нет.   Встревоженный   этим
обстоятельством, он  сноровисто  ощупал  остальные  карманы  и
выяснил, что всё снаряжение, которое он всегда носил с  собой,
включая талисманы на удачу, отсутствует.
     - Мои карманы обчистили! - воскликнул он.
     - Твою голову тоже, - сказал Дейл.
     - Чего? - недоуменно спросил австралиец, поворачиваясь  к
бурундуку.
     - Ты не в курсе, что на тебе нету летного шлема?
     - Пальмы зеленые! - Рокки ощупал  оказавшуюся  непокрытой
голову. - И ведь верно!
     - Очков Гайки тоже нет, - заметил Вжик.
     - А вы обратили внимание, что на  Дейле  и  Вжике  не  те
футболки, что были утром? - добавила Гайка,  ощупав  волосы  и
удостоверившись в отсутствии очков.
     - Но зачем ей всё это? - спросил Дейл.
     - Черт с ним, - заявил Рокфор. - Как нам выбраться?
     - Не волнуйся, Рокки, я вырежу  нас  отсюда,  -  спокойно
произнесла Гайка, засовывая  руку  в  карман  за  стеклорезом.
Однако, как и в случае со снаряжением Рокфора, летным шлемом и
очками, стеклорез и остальное снаряжение Гайки также  пропали.
- То есть, вырезала бы, будь у  меня  при  себе  стеклорез,  -
сказала мышка через пару секунд с  ощутимым  разочарованием  и
содроганием в голосе.
     - Мне казалось, он у тебя  с  собой  всегда,  когда  надо
разрезать стекло, - заметил Дейл.
     - Это так, - со вздохом ответила Гайка, бросая бесплодные
поиски. - Но сейчас его нет.
     - На дне его тоже нет, - доложил Вжик по итогам вылета из
аквариума с целью осмотра воды под товарищами.
     -  Дейл,  проверь  свои  карманы,   -   приказала   Гайка
бурундуку. - Есть там что-то, что можно использовать?
     - Эй! - вскричал тот. - Все мои  вещи  тоже  пропали!  Во
всех моих гавайках до единой всегда что-то имеется!
     - Так я и думала,  -  объявила,  нахмурившись,  Гайка.  -
Айвэна упрощать нам жизнь не собирается.
     - Гаечка, дорогая, что же нам делать? -  спросил  Рокфор.
Оглядев просторную комнату без  мебели,  ковровых  покрытий  и
даже  окон,   Гайка   попыталась   оценить   затруднительность
положения, одновременно пытаясь заставить  себя  не  думать  о
жутком холоде, пронизывавшем ее до самых костей.  В  ее  мозгу
появилось и исчезло несколько так и  оставшихся  неозвученными
для других идей. Так продолжалось до тех пор, пока она в конце
концов не посмотрела наверх.
     -  Вжик,  -  решительным  тоном  сказала  она,  показывая
пальцем  вертикально   вверх,   -   поверни   одну   из   этих
флуоресцентных ламп в креплении так, чтобы она отключилась, но
при этом не выпала. Когда я скажу, провернешь ее  до  конца  и
уронишь в аквариум.
     - Слушаюсь, мэм!  -  отсалютовав  ей,  отчеканил  Вжик  и
метнулся к потолку.
     - Гаечка, что ты делаешь? - полюбопытствовал  по-прежнему
стучавший зубами Дейл.
     - Строю нам мост, - без обиняков ответила мышка, наблюдая
за исполнявшим ее инструкции Вжиком.
     - От-от-от-личная  идея,  дорогая!  -  дрожа  от  холода,
похвалил Рокфор, в ходе наблюдения за  процессом  отсоединения
Вжиком лампы от питания догадавшийся,  в  чем  заключается  ее
план.
     - О, вот теперь я всё  понял!  -  восторженно  воскликнул
Дейл.
     - Э-э-э, Гаечка, дорогая, -  в  следующий  миг  несколько
неуверенно и обеспокоенно поинтересовался Рокфор,  -  а  разве
лампа в этой ледяной воде не лопнет?
     - Флуоресцентные лампы  в  принципе  не  нагреваются  так
сильно, Рокки, - просветила его Гайка, - так как не потребляют
столько  энергии.  Достаточно  дать  ей  немного  времени   на
остывание.
     - Надеюсь, она не будет остывать с-с-с-слишком уж  долго,
- заметил уже  неудержимо  трясшийся  Дейл,  чьи  ноги  успели
онеметь полностью. Гайка и  сама  уже  дрожала,  как  осиновый
лист, поэтому  отвернулась  от  удерживаемой  Вжиком  лампы  и
бросила на друзей обеспокоено-ободряющий взгляд.
     -  Н-не  волнуйтесь,  р-ребята,  -  объявила  она.  -  Мы
выберемся отсюда через минуту... или, если быть точным,  через
пятьдесят две секунды.
     Следуя ее инструкциям  и  примеру,  закоченевшие  Дейл  и
Рокки отплыли к одной из стенок аквариума и  стали  наблюдать,
как мышка подает Вжику сигнал сбрасывать лампу. Убрав  ладони,
защищавшие их глаза от брызнувшей в их  сторону  в  результате
падения  лампы  воды,  Рокфор  и  Дейл  убедились,  что  лампа
действительно пережила и падение, и резкий перепад температуры
при погружении в арктическую  воду.  Рокфору  оставалось  лишь
установить продолговатую лампу  на  место,  вклинив  ее  одним
концом в угол между дном и стенкой, обращенной к  стене  зала.
Уже через  пятьдесят  восемь  секунд,  если  верить  подсчетам
Гайки, Спасатели выбрались из ледяной темницы, взобравшись  по
флуоресцентной лампе и легко допрыгнув с ее верхнего конца  до
края аквариума.

                            * * *
      
     - Жаль, у нас нет одеяла! -  пожалела  Гайка,  когда  все
четверо собрались на полированном  деревянном  полу,  дрожа  и
потирая руки, чтобы согреться.
     - Ага, причем электрического! -  добавил  Дейл,  всё  еще
стучавший зубами.
     - Ах, ничто на свете не будит лучше, чем  холодная  вода,
согласны? - язвительно прокомментировал вновь  зазвучавший  из
динамика голос Айвэны.
     - О-о-очень с-с-смешно! - огрызнулся Рокфор  на  одну  из
камер, поворачивавшуюся так, чтобы не  выпускать  четверку  из
виду, и теперь нацеленную на них. - А  теперь  прекращай  свои
глупые игры и говори, зачем нас сюда притащила!
     - И где прячешь Чипа!  -  так  же  раздраженно  выкрикнул
Дейл.
     - О, Рокфор, дорогой мой, - голос Айвэны приобрел оттенок
жеманности, - но я только  начала  играть  с  тобой  и  твоими
друзьями. Точнее, это только начало игры.
     - Игры? Какой игры? - спросил  Вжик,  стоявший  на  плече
Рокфора. - И что насчет Чипа?
     - Игра такова, - пояснила Айвэна, игнорируя вопросы Вжика
и Дейла касательно местонахождения Чипа.  -  Вам  нужно  всего
лишь выбраться из этого здания до без  четверти  семи  вечера.
Если вам это не удастся... ну-у-у... скажем так, вам не  нужно
будет беспокоиться насчет своей  старости,  -  казалось,  что,
делая  этот  более  чем  очевидный  намек,  она   презрительно
усмехается.  -  Я  заложила  в   здании   взрывчатку,   таймер
установлен на 18:45 ровно. На вашем месте я  бы  уже  начинала
искать выход.
     - Зачем ты это делаешь? - растерянно спросила Гайка. - Мы
не сделали тебе ничего  плохого!..  По  крайней  мере,  я  так
думаю, поскольку не вижу тебя и не знаю, кто ты.
     - У меня есть для этого  основания!  -  крайне  угрожающе
зарычала на мышку Айвэна и добавила после небольшой паузы  уже
другим, неожиданно легкомысленным тоном: - Одно из них  -  это
весело!
     - Она безумна! - прошептал друзьям шокированный Дейл.
     - Полагаю, можно и  так  сказать,  -  отозвалась  Айвэна,
застав Спасателей врасплох и одновременно разгневав  их  своей
способностью различать еле слышный шепот Дейла, - но разве  не
все мы немного безумны? За что  же,  в  таком  случае,  хулить
меня? В конце  концов,  у  каждого  должно  быть  какое-нибудь
хобби, верно? Да, кстати, вы что-то спрашивали  насчет  своего
друга Чипа? - она сделала паузу.
     - Что с ним?! - хором спросили Спасатели.
     - Не беспокойтесь о  нем,  -  всё  так  же  непринужденно
сказала Айвэна. - Если уж на то пошло, я точно знаю,  что  вам
не придется беспокоиться о нем БОЛЬШЕ НИКОГДА!!!  -  закончила
она, вновь перейдя на зловеще жестокий и  едкий  тон.  При  ее
последних  словах  у  Спасателей  отвисли   челюсти,   и   они
посмотрели в камеру расширившимися от потрясения глазами.
     - Нет, - прошептала Гаечка.
     - О, да! - презрительно ответила Айвэна. - Но с  ним  мне
не было даже вполовину так весело, как,  уверена,  окажется  с
вами. Так что, как говорится, да начнем же наши  игры!  У  вас
пять часов и сорок пять минут. Пока!
     В динамике вновь затрещали помехи. Гайка с  полными  слез
глазами рухнула на колени. У  стоявшего  рядом  и  ошеломленно
застывшего Рокфора отхлынула от лица вся кровь.  Вжик  зарылся
лицом в шерсть на шее австралийца, а Дейл просто стоял,  глядя
широко раскрытыми глазами в камеру...
     - Сыг... сыграть в... в ящик в собственный день рождения!
Ой, парень, как же это ты, а?  -  засопев,  печально  вопросил
Рокфор.
     - О, Чип! - Гайка всхлипнула, вспоминая, как видела его в
последний раз. Дейл, понурившись и утирая рукой  глаза,  издал
сдавленный  всхлип  и   зарылся   лицом   в   грудь   Рокфора,
одновременно хватая и прижимая к  себе  сидевшего  у  него  на
плече Вжика.
     - Р-а-з, - прошептал он на ухо мухе так тихо, как  только
был   способен,   в   целях   маскировки   перемежая    каждую
произнесенную букву всхлипами. Самый маленький  из  Спасателей
выпустил лицо Дейла из объятий и  вопросительно  посмотрел  на
бурундука. После того случая, когда они с Дейлом изображали из
себя 00-Супер-Шпионов(19), они вместе с остальными Спасателями
и Фоксглав периодически  разыгрывали  подобные  приключения  в
парке с Бинк, сестренкой Тамми,  когда  соглашались  понянчить
маленькую белочку. В ходе одной из таких игр  Дейлу  пришло  в
голову  разработать  принципы  использования  "суперсекретного
кода", который они с  Вжиком,  всегда  устраивавшие  всё  так,
чтобы играть в одной команде, могли бы  использовать  в  своих
целях. Они рассудили, что если сделать код достаточно простым,
его можно будет интегрировать в  любое  телодвижение,  получая
таким образом преимущество. Один или больше хлопков по  плечу,
кашель - для связи можно было использовать  что  угодно,  даже
никак не связанное с телодвижениями, к примеру, вспышки света.
Всего код состоял из, как  минимум,  двадцати  элементов,  при
этом "раз" означало просто "внимание". Вжик не вполне понимал,
зачем его другу в столь трагичный момент понадобился их личный
код, но выражение лица Дейла свидетельствовало, что это важно.
     Убедившись, что внимание Вжика привлечено, Дейл продолжил
притворяться плачущим, при этом  внимательно,  но  исподтишка,
изучая комнату в поисках других камер. Не  обнаружив  таковых,
он медленно развернулся спиной к камере над ними  и  плюхнулся
на колени. Поставив Вжика на пол, он быстро согнулся над  ним,
будто плача, и  принялся  говорить  с  ним  на  языке  жестов.
Некоторое время назад все члены команды научились этому  языку
у Мауса, глухонемого  приятеля  Гайки(20).  Это  позволило  им
разговаривать с Маусом, с которым они  общались  довольно-таки
часто; кроме того, это оказалось бесценным  средством  общения
для расследований в ситуациях, требовавших соблюдения  тишины.
Дейл знал, что эта - одна из таких.
     - Я решил, что сходу ты не обратишь на язык  телодвижений
внимания, - жестами сказал  он  Вжику,  -  поэтому  я  сначала
сказал без обиняков.
     - Зачем всё это? -  прожестикулировал  в  ответ  Вжик  со
смесью растерянности и раздражения на лице.
     - Скоро я всё объясню, но сперва  ты  должен  вывести  из
строя камеру над нами. А знаешь,  лучше  сломай  их  обе.  Как
думаешь, тебе по силам вырвать провода?
     - Конечно, - ответил всё еще непонимающий Вжик.
     - Тогда приступай. Да, и постарайся  выглядеть  при  этом
сердитым. Всё должно выглядеть убедительно.
     Кивнув,  Вжик  взлетел  к  камерам.  Ему  не  требовалось
прилагать больших  усилий,  чтобы  выглядеть  злым.  С  корнем
вырвав тянувшиеся от камер к  потолку  основные  кабели,  Вжик
быстро вернулся к остальным. Дейл  как  раз  призывал  жестами
Гайку и  Рокфора  соблюдать  тишину,  после  чего  показал  им
сгрудиться вокруг него.
     - Слушайте все сюда, - сказал он жестами. - Это важно.  У
меня есть для вас кое-какие новости...
      
      
                      Глава 4-я из 4-х

                                                      13:20...
     Съемочные группы служб новостей прибыли на место трагедии
почти одновременно с пожарными  и  тут  же  принялись  снимать
материалы, предназначенные для  демонстрации  на  всю  страну.
Репортер  Стэн  Блейзер  стоял  за   полицейским   ограждением
неподалеку, причесываясь перед выходом в прямой эфир.
     - Говорит Стэн Блейзер, - начал он по сигналу  оператора.
- Я веду прямой репортаж от городской публичной  библиотеки  в
Хайтс-энд-Эшбери,  где  прогремела  сотрясшая   здание   серия
взрывов,  в  результате  которой  несколько  человек  получили
ранения и начался обширный пожар,  который  пожарные  всё  еще
пытаются потушить. В  настоящее  время  причина  этих  взрывов
неизвестна, однако источники в полиции сообщают  о  полученном
накануне письме, которое сейчас тщательно анализируется...
     До боли знакомая коричневая фетровая шляпа, обгоревшая  и
порванная во многих местах, лежала на полу  заполненной  дымом
от  всё  еще  беснующегося  огня  библиотеки  рядом  со  своим
хозяином...
      
     Данная  статья,  написавшаяся  в  ходе  работы  над  этой
главой, предназначалась для публикации  в  ЛИИ,  для  которого
писалось это произведение. Его  частью  она,  само  собой,  не
является. Это нечто вроде газетной колонки главного редактора.
Надеюсь, она вам понравится.
      
      
                   СОМНЕНИЯ НАСЧЕТ ДЕЙЛА
      
     "Попробуем захватить мир!" Упс! Не тот канал! Вот, другое
дело, так гораздо лучше. Приветствую  вас,  дорогие  читатели.
Позвольте  представиться:  Майкл   Демсио,   один   из   новых
"завсегдатаев" этого издания.  Основанием  для  создания  сего
небольшого дополнения к моему пишущемуся  в  настоящий  момент
произведению явилось  желание  обсудить  с  вами  один  важный
аспект. Данная актуальная тема касается нашего  общего  друга,
половинки очень энергичного дуэта, бурундука  по  имени  Дейл,
которого все мы знаем и любим. С тех пор как Дейл и  Чип  (или
Чип и Дейл; я никому не отдаю предпочтения и  люблю  их  обоих
одинаково) вышли из затянувшейся с момента  выхода  последнего
короткометражного мультфильма (плюс  камео  в  "Рождественской
колядке  Микки")  зимней   спячки   и   сформировали   команду
Спасателей, я не пропускал ни одной серии, так как одно  время
эти бурундучки были моими любимыми персонажами. Однако по мере
показа новых серий сериала и появления комиксов,  я  обнаружил
неприятную тенденцию, о которой неоднократно писал, но ответов
так и не получил.
     Вышеозначенная  тенденция  касается  надругательства  над
характером Дейла. Такое впечатление, что некоторые  сценаристы
всерьез сомневаются в том, что  Дейл  -  ценный  член  команды
Спасателей. Слишком  уж  часто  и  слишком  уж  разнообразными
способами Дейла изображают  некомпетентным,  безответственным,
незрелым идиотом, практически лишенным самообладания, здравого
смысла, а то и каких-либо умственных  способностей  вообще.  Я
слишком суров, скажете вы? Давайте рассмотрим факты.
     Деградация характера Дейла началась  буквально  сходу,  в
премьерном двухчасовом эпизоде.  В  серии  "Похищенный  рубин"
("To the Rescue", pt. 1) Дейл знал, что  в  Казино  Толстопуза
они отправляются с ответственным  заданием  вернуть  рубин.  В
конце концов, детектив Дрейк (наряду с Платоном) был для Дейла
одним  из  первых  известных  нам  героев   и   примеров   для
подражания, так что его желание помочь  Дрейку  выпутаться  из
передряги совершенно естественно.  Что  же  он  делает  вместо
этого? Бросается к "одноруким бандитам",  привлекает  внимание
путем рассыпания желудей по полу и в довершение всего начинает
плясать  самбу  с  очень  крупным  и   подлым   представителем
семейства кошачьих,  чьим  первым  побуждением  по  завершении
танцевального  номера  Дейла   (к   чему   прерывать   хорошее
представление, верно?) было закусить им. Не слишком подходящая
стратегия  поведения  на  вражеской  территории,  правда?  Это
отличительная черта компетентного  персонажа?  Благоразумного?
Ответственного? Умного? Не думаю.
     Пункт второй. В серии "Как  мы  встретились  с  Рокфором"
("To the Rescue", pt.  2)  в  ходе  второй  попытки  завладеть
рубином  Дейла  пробивает  на  серфинг.  Учитывая,  что   лишь
несколькими минутами раньше его придурь чуть  не  погубила  их
обоих, нет ничего  удивительного  в  том,  что  терпение  Чипа
лопается. Да, через минуту или около того  Дейл  искупил  свою
вину,  спасши  Чипа  от  когтей  близняшек-гейш   при   помощи
аналогичной придури. Правда и то, что  они  с  Чипом  ушли  от
своих преследователей,  применив  еще  одну  "дурь"  Дейла,  а
именно творческое  переосмысление  понятия  "летучие  (точнее,
"парящие") рыбы", однако, несмотря  на  это,  Дейл  так  и  не
извлек важного урока. Какого именно? Что хотя ничто не  мешает
сделать столь серьезное занятие, как борьба  с  преступностью,
веселым, всему свое место и время. В  таких  делах  необходимо
иметь хоть  чуточку  самообладания  (Бабз  Банни  усвоила  это
великолепно). Сначала подберись  к  плохим  парням,  и  только
потом открывай волшебный чемоданчик. В  завершение  обсуждения
вступительного эпизода, вспомним, как в серии "Конец истории с
рубином"  ("To  the  Rescue",  pt.  5),  Дейл,  оказавшийся  в
эпицентре  преступления  века,  набирает   охапку   украденных
золотых монет с целью совершения набега на  ближайший  автомат
по продаже жвачек. Признаков самообладания, здравого смысла  и
ума как не было, так и нет. Еще два удара по образу бурундука.
     То, что эти  черты  показаны  присущими  Дейлу  с  самого
начала сериала, уже очень плохо, но дальше надругательство над
характером бедного бурундука пошло по нарастающей.  Имеется  в
виду вот что. В серии "Подводные пираты" ("Piratsy  Under  the
Seas") Дейл изображен как минимум наивным, а  как  максимум  -
безответственным. После того, как их с Чипом бутылка ушла  под
воду, он ни разу не задумался о том,  что  его  оставшиеся  на
поверхности товарищи будут о них беспокоиться, и нужно  искать
способ  вернуться.  Ему  хотелось  одного:  играть  в  пиратов
("Спасатели? Кто это? Здесь только мы, Пираты!") Другой пример
из этой же серии: когда Чип напоминает Дейлу, что  у  них  нет
времени на игры, так как "Мы - Спасатели. У нас столько дел!",
на что Дейл отвечает лишь: "Ты просто  завидуешь  мне,  потому
что  у  тебя  нет  шляпы",  и  продолжает  играть  в   "Поиски
сокровищ". С умственными способностями в  этой  серии  у  него
тоже не все в порядке: кто забудет момент,  когда  Дейл  стоит
перед  стволом  заряженной  пушки,  заткнув  уши  в   ожидании
выстрела? Самое время заботиться о  сохранности  слуха,  когда
все твои кости будут  вот-вот  переломаны  (хотя  вряд  ли  он
проживет  достаточно  долго,  чтобы  осознать  это),   правда?
Впрочем, к умственным способностям Дейла я  еще  вернусь  чуть
позже.
     В серии "Последний поезд в Долларвилль" ("Last  Train  to
Cashville")  Дейл  также   показан   безответственным,   когда
просиживает всю ночь перед телевизором, зная,  что  утром  они
отправляются  на  патрулирование.   Действительно,   в   итоге
телевизор подсказал ему, как впоследствии  спасти  друзей,  но
если бы он не заснул сперва на стройке, а затем в зоомагазине,
их не понадобилось бы спасать вообще. Вершиной же  изображения
Дейла безответственным, вне всякого сомнения,  является  серия
"Бесстрашный воин" ("Le Purrfect Crime"),  в  которой  Дейл  в
эгоистическом  стремлении  перекусить  покинул  друзей  тогда,
когда для закрепления полученного преимущества  над  Мальтизом
де Садом и его бандой была необходима  командная  работа,  что
сделало  Спасателей  уязвимыми  для   контратаки.   Выставлять
бурундука, понимавшего и наглядно демонстрировавшего  ценность
командной работы с напарником на протяжении 50  лет,  в  столь
неприглядном и эгоистичном свете - это, знаете ли, ни в  какие
ворота не лезет. Но этот его поступок  в  "Бесстрашном  воине"
делает  Дейла  не  только  безответственным  эгоистом,  но  и,
опять-таки, тупицей с  напрочь  отсутствующим  самообладанием.
Прерваться на перекус прямо во время сражения? Я вас умоляю!
     Вслед  за  "Бесстрашным  воином"  последовали  и   другие
примеры, демонстрирующие, подобно вступительному эпизоду,  что
Дейл испытывает дефицит не только ответственности,  но  еще  и
ума. В  "Обманщиках  по  заказу"  ("Short  Order  Crooks")  он
пытался закопать очень глубокую пробитую динамитом  шахту  при
помощи чайной ложечки. Здравый смыл? Ум? Простите, вы ошиблись
номером.  В  "Дутых  Спасателях"  Гайке   пришлось   постоянно
напоминать Дейлу, что его вот-вот съедят,  хотя  это  было  бы
очевидно любому с хотя бы зачатками мозга.  "Думай,  Дейл!"  -
повторяла она множество раз. Основная проблема в том, что,  по
моему мнению, многие  сценаристы  либо  не  хотели,  чтобы  он
думал,  либо  не  позволяли  ему  думать,  либо  были  склонны
считать, что он думать не способен. Вы так не думаете (похоже,
я начинаю разговаривать, как Гайка)? Я еще  затрону  эту  тему
чуть ниже. Следующая  серия  в  нашем  списке:  "Птицефабрика"
("Pie in the Sky"), где после аварийной посадки  Спасателей  в
муку Дейл показан то  ли  наивным,  то  ли  откровенно  глупым
настолько,  чтобы  счесть   себя   и   остальных   призраками.
Действительно, иногда Дейл склонен к скоропалительным  выводам
(а кто из нас не склонен временами?); возможно, он к ним более
склонен, чем остальные Спасатели, но, думается  мне,  в  такие
моменты,  даже  несмотря  на   редкое   использование   Дейлом
дедуктивного метода, как минимум здравый смысл должен вступать
в действие. Разве можно, стоя на куче мешков с  мукой,  будучи
покрытым мукой, и видя сыплющуюся с вас и  висящую  облаком  в
воздухе муку, прийти к выводу, что вы стали  призраком?  Разве
это  правдоподобно?  Впечатлению  о  Дейле  как  ответственном
бурундуке   также   наносится   очередной   удар,   когда   он
останавливается,  чтобы  покривляться  в  жестяную  форму  для
пирога, зная, что Птич может грозить опасность. "Я  знаю,  как
быть Спасателем!" - говорит он Чипу, но, принимая во  внимание
приведенные примеры, это в высшей степени сомнительно.
     На очереди серия  "Когда  все  мыши  замерли  от  страха"
("When Mice Were Men "), где Дейл  считает  себя  способным  в
одиночку  стреножить  и  оседлать   двух-а-то-и-больше-тонного
быка, всерьез рассчитывая выйти из этого поединка победителем.
Упрямство? Возможно, есть немного. Сочетание  невменяемости  и
отсутствия здравого смысла, дающее основание считаться  полным
идиотом? Определенно. Чип неоднократно спрашивает  Дейла:  "Ты
что,  сумасшедший?"  Однако,  принимая  во   внимание   данный
наглядный пример, должен сказать, что сомнения вызывает отнюдь
не психическое здоровье Дейла, а, в любом  случае,  умственные
способности, которыми его наделяют некоторые сценаристы.  Даже
психически нездоровому лицу не пришло бы в голову  предпринять
то, что сделал Дейл (если, конечно, у него  совсем  шарики  за
ролики не заедут, и бык не покажется ему размером, скажем,  со
Вжика).  Здесь  как  нельзя  более  уместным  будет  вспомнить
давнее,  но  не  потерявшее  ни  капли  истинности  изречение:
"Может, я и псих, но не идиот!" Еще  один  (хоть  и  не  столь
вопиющий) пример подобного  показан  в  серии  "Звездам  можно
верить" ("When  You  Fish  Upon  a  Star"),  где  Дейл  грозит
взбешенному омару  затвердевшей  ириской.  В  отличие  от  Эль
Эменопио,  этого  могучего   противника   он   голыми   руками
остановить  не  пытался,  однако  и  здесь  ему   не   хватило
здравомыслия понять, что против омара такой  снаряд  столь  же
"эффективен",  как   булыжник   против   танка   "Шерман",   и
ракообразный просто ничего бы не почувствовал.
     Теперь переходим  к  серии,  которую  я  считаю  наиболее
вопиющим примером выставления Дейла идиотом -  "Картофель  под
мышами" ("The Pied Piper Power Play"). В этой серии  создается
впечатление, что у Дейла не хватает мозговых  клеток  даже  на
сложение  двух  единиц.  Он  не  способен  узнать   счастливую
зубочистку Рокфора, притом, что видел ее лишь несколько  часов
назад и знает, что  они  разыскивают  именно  Рокфора,  и  что
именно  он  принес  сюда  зубочистку.  Инициалы  "Р.  Д."   на
зубочистке он сперва расшифровывает  как  "Рассеянный  Дятел",
потом приписывает их Толстопузу, а в довершение  всего,  когда
Чип приводит его и  Гайку  к  отпечаткам  шин,  возле  которых
обрываются следы мышей, Дейл  приходит  к  выводу,  что  "мыши
отправились   в   путешествие".   То,   что   он    умудряется
загипнотизировать самого себя -  лишь  прогорклая  глазурь  на
очень черством пироге. Но не отчаивайтесь, вскоре этот  темный
тоннель закончится, и мы вместе с Дейлом выберемся на свет.
     В серии "Ракушечный  бум"  ("Shell  Shocked")  умственные
способности Дейла вновь занижены, равно как и некоторые другие
стороны его характера. Когда он привел друзей  искать  ракушки
крабов-отшельников на заправку компании "Шелл", я  решил,  что
ему несколько раз попало в голову летающим  диском.  Это  было
столь же глупо с его стороны, как с моей было бы спуститься  в
переход с надписью  "Метро"  и  начать  разыскивать  геройские
сэндвичи (для тех, кто не в курсе: "Метро" ("Subway")  -  сеть
закусочных быстрого питания).  Полагаю,  все  согласятся,  что
Дейл не сыщик вроде  Чипа  и  не  ученый-ракетостроитель,  как
Гайка, но  причина  этого  кроется  в  недостатке  не  ума,  а
желания. Как вам, надеюсь,  известно,  и  как  будет  показано
ниже, Дейл достаточно  умен  и  физически  подготовлен,  чтобы
сделать практически всё, что пожелает, ему  лишь  нужно  этого
захотеть. Но позвольте закончить сперва доску позора.  В  этой
серии Дейл не  только  выставлен  дурачком,  но  и  показан  в
неприглядном свете с двух  других  сторон.  Когда  его  первая
догадка  не  подтверждается,  он,  после   предложения   Гайки
провести изыскания, приводит команду к магазину комиксов, где,
по его убеждению, можно найти ответы на все вопросы.  Он  что,
впал в детство? Боюсь, что да, поскольку его уровень  зрелости
определенно понизился. Только пятилетний или младше (не  знаю,
сколько это у бурундуков) может быть  настолько  недоразвитым,
чтобы  считать,  что   ответы   на   сложные   вопросы   вроде
местонахождения  пропавших  раковин  находятся  на   страницах
"Человека-Шандараха" и прочих комиксов (исключая,  разве  что,
работы Карла Бэркса). Последняя из свежих  ложных  нападок  на
Дейла имеет место, когда Спасатели  находятся  в  ботинке  под
водой, и Дейл, не выдержав давления, ломается и вопит:  "Я  не
могу  командовать!"  Некоторые,  конечно,  могут  счесть   это
утверждение касательно лидерских способностей Дейла правдивым,
однако ниже будет доказано, что это не так.
     Хотя в сериале и комиксах (которых я еще не касался)  еще
полным полно других  примеров  очень  негативного  изображения
Дейла, в частности,  в  серии  "Безумный  Дейл"  (незрелость),
"Плывет,  плывет  кораблик"  (неуравновешенность   вплоть   до
сумасшествия в  сочетании  со  сверхбуйной  фантазией),  "Сила
любви"  (невменяемость),  "Безумные   крокодилы   и   харчевня
"Катастрофа""   (невменяемость   и   сверхбуйная    фантазия),
"Подопытные кролики" (отсутствие  здравомыслия)  и  прочая,  и
прочая, а в комиксах отношение к Дейлу  явно  получше,  чем  в
сериале, смысл вот в чем. У всех Спасателей есть недостатки. У
каждого из них. Это - одна  из  причин,  почему  они  реальны.
Гайка несколько рассеянна и порой  придумывает  слишком  много
решений сразу, Чип временами нетерпелив  и  весьма  вспыльчив,
Рокфор без раздумий  бросается  в  пекло  и  подвержен  сырным
приступам,  а  Вжик...  хм...  ну...   не   считая   некоторой
закомплексованности  по  поводу  своих  размеров,  он   хорошо
скрывает свои слабые стороны. С Дейлом дела обстоят совершенно
иначе. Его недостатки бросаются в глаза, как белые  вороны.  В
то время, как другим Спасателям свойственны два, максимум  три
недостатка, Дейла наделили целым сонмом.
     Ну, ладно. Мы выяснили,  насколько  некоторые  сценаристы
преуспели  в  очернении  образа  и  характера  Дейла.  Давайте
посмотрим, как другим сценаристам удалось заставить его сиять.
Во многих эпизодах и комиксах, которые будут перечислены ниже,
Дейл показан исключительно  компетентным,  умным,  находчивым,
ответственным и зрелым, что опровергает все приписываемые  ему
отрицательные черты.  И  речь,  как  вы  сейчас  убедитесь  и,
уверен, согласитесь, отнюдь не о мимолетных  случайностях  или
везении. К примеру, в серии "На  старт!"  ("Out  to  Launch"),
Дейл проявляет наблюдательность и ум, разбираясь с  некоторыми
элементами управления симулятора лучше Чипа, а позже - помогая
ему ввести настоящий космолет в атмосферу.  В  "Бурундуках  на
секретной  службе"  ("Double'O   Chipmunk")   Дейл   проявляет
исключительную  находчивость,  выслеживая  вражеских   шпионов
вплоть до их убежища, обезвреживая их (как  до,  так  и  после
осознания, что это не  игра),  и,  наконец,  побеждая  их  при
помощи танка-невидимки. В "Кошках не в счет"  ("Catteries  Not
Included") Дейл вновь демонстрирует находчивость и ум:  именно
ему принадлежит идея использовать фальшивого кота  в  качестве
живца для выманивания таинственного похитителя кошек.
     В серии "Мой друг - летучая мышь" ("Good Times, Bat Times
")  Дейлу  хватает  ответственности,  чтобы  не  отвлечься  от
сражения между Спасателями (в число которых  к  этому  времени
неофициально входит и Фоксглав) и шайкой  Уинифред.  Ему  даже
удается с помощью Фоксглав спасти друзей  и  принести  команде
победу. В "Робокоте"  ("Robocat")  Дейл  вновь  показан  очень
ответственным - он помогает "Тому" спасти сына  хозяина  Бутча
от падения в канализационный  поток.  Следом  идет  "Паника  в
музее" ("Prehysterical Pet"), где Дейл вновь  доказывает,  что
достоин  звания   Спасателя,   сперва   спасая   "Стэгги"   от
охранников,  а  после   -   друзей   от   ученых   посредством
компетентного руководства общими действиями.  Одно  из  лучших
выступлений Дейла видим в "Грозе подмостков" ("A Case of Stage
Blight"), где ему в ипостаси  мушкетера-фехтовальщика  удается
продержаться против Сероноса достаточно  долго,  чтобы  Гайка,
Рокки и Вжик построили ловушку, и  даже  практически  загоняет
крокодила в фонтан. Разительный, в общем и целом,  контраст  с
тем же "Бесстрашным воином", где он, на первый взгляд,  вообще
неспособен к командной работе. Еще  три  достойных  упоминания
примера  проявления  Дейлом  находчивости  и  ума  находим   в
"Обманщиках по заказу", где  он  догадывается  воспользоваться
мясорубкой для нарезки сыра, в "Плывет, плывет кораблик",  где
его решение направить игрушечное  судно  на  дворец  Капоне  в
итоге спасает его и всех остальных, и в комиксе "Raining  Cats
and Dogs", где он практически в  одиночку  расстраивает  планы
Нимнула   и    Норми,    при    этом    проявляя    достаточно
проницательности, чтобы спасти заодно и Самолет Спасателей.
     Однако  особое  внимание  я  бы  хотел  привлечь  к  двум
дейлоцентрическим сериям, доказывающим кое-что, в чем я всегда
был уверен, а именно: что вопреки некоторым своим поступкам  и
собственному признанию  в  "Ракушечном  буме",  Дейл  всё-таки
обладает лидерскими качествами, причем  очень  недурственными.
Это утверждение доказывают две серии: "Последний  эльф"  ("The
Last Leprechaun") и  "Ночная  песня  соловья"  ("Song  of  the
Night'n Dale"). Эти серии являются гимном не только  лидерским
способностям и  находчивости,  но  и  умственным  способностям
Дейла.  В  "Последнем  эльфе"  под  его   руководством   эльфы
освобождаются из заточения и успешно противостоят Баньши.  При
этом Дейл использует свой самый важный инструмент: собственную
голову. Призвав на помощь науку, а не научную  фантастику,  он
превращает безвредный на первый  взгляд  материал  (золото)  в
орудие, обращающее сверхмощное оружие  баньши  против  нее  же
самой. В  "Ночной  песне  соловья"  ведомые  Дейлом  Спасатели
приготовили вероломной сестре императора такую ловушку  (опять
же, обратив  оружие  противницы  против  нее  самой),  которая
сделала бы честь и Гайке, и Чипу. Сам  Чип  признал,  что  это
был, цитирую, "Отличный  план,  Дейл!"  Учитывая,  что  важной
составляющей лидерства является ум, эти примеры  неопровержимо
свидетельствуют, что у Дейла есть все необходимое  для  этого.
Он никак не может быть тупицей,  неспособным  узнать  инициалы
Рокфора на принадлежащей ему зубочистке.  Однако  я  бы  хотел
коснуться еще одного аспекта лидерства Дейла. Сцена в  ботинке
в "Ракушечном буме" показывает,  что,  хотя  Дейл  может  быть
хорошим руководителем,  он,  пожалуй,  не  способен  выдержать
сильное   давление   и   напряженные    ситуации,    требующие
молниеносного принятия решений, и именно поэтому в том эпизоде
он сломался. Мне бы хотелось затронуть  этот  аспект  в  своем
произведении.
     Продемонстрировав  таким  образом,  что  Дейл   -   очень
компетентный,  умный,  ответственный,  и,  по  большей  части,
здравомыслящий  и  зрелый  (пусть   даже   порой   ленивый   и
неряшливый) член команды Спасателей,  я  хочу  дополнить  свою
пространную аргументацию еще одним пунктом, а именно вопросом.
Вопрос звучит  так:  почему  некоторые  сценаристы  сериала  и
авторы  комиксов  считают  необходимым  превращать   Дейла   в
Спасателя с полным набором  "всего  наихудшего"?  Единственный
вариант ответа, до которого я додумался,  весьма  непригляден:
эти авторы пытались выставить Дейла идиотом для юмористической
разрядки.  Даже  Рокфор  в  "Бесстрашном  воине"  сказал:  "Мы
пытаемся воспринимать тебя как источник смеха, но..." Именно в
этом последнем слове кроется изъян рассуждений  этих  авторов.
За  исключением  самбы  в  "Похищенном  рубине",  все  попытки
использовать  Дейла   в   качестве   юмористической   разрядки
потерпели крах, выставив Дейла  полным  идиотом  и  не  вызвав
особого смеха. Похоже, эти авторы не поняли, что, имея дело  с
живыми персонажами вроде героев  ЧДСП,  комедию  необходимо  и
возможно создавать, не выставляя при этом никого из персонажей
недоумком.  Как?  Помимо  прочего,  при   помощи   шуток   для
посвященных,  хитроумных  розыгрышей,  иронических   насмешек,
возможно,  с  периодическими   вкраплениями   буффонады.   Все
мультсериалы из цикла "Disney Afternoon" являются талантливыми
воплощениями этих принципов, и это одна из причин, почему я их
смотрю. Но стоит диснеевским сценаристам попытаться  выставить
своих персонажей дураками, сериал превращается  в  стандартную
бесхитростную и скучную буффонаду уровня "Гуфи и его  друзей".
Еще одним, помимо Дейла, ярким примером этого является  Зигзаг
МакКряк (проблемы с образом которого повторяют проблемы  Дейла
практически дословно),  поначалу,  в  "Долине  Золотых  Солнц"
("Valley of the Golden Suns")  предстающий  бесхитростным,  но
толковым пилотом-путешественником, а  позднее,  к  примеру,  в
"The Right Duck", низведенный до уровня, когда  даже  Пупс  на
пару с шимпанзе оказываются умней его.  С  тех  пор  Зигзаг  в
качестве подручного Черного Плаща во многом  реабилитировался,
однако по-прежнему время от времени  ведет  себя  как  глупец,
всякий раз ожидая плана действий от  Ч.П.,  хотя  в  сериях  с
племянниками МакДака планы почти всегда предлагал  именно  он.
Что скажешь, Ким МакФарлэнд (Kim McFarland)(21)?
     Завершая  это  небольшое  исследование   наиболее   часто
унижаемого из Спасателей, могу  лишь  высказать  надежду,  что
авторы, которые в этом и последующих выпусках будут  описывать
новые приключения Спасателей,  примут  сказанное  мною  насчет
Дейла близко к сердцу (если сами еще не осознали всего  этого)
и помогут восстановить его доброе имя, опороченное  некоторыми
комиксами и эпизодами мультсериала. Дейл весельчак, но это  не
делает его безответственным. Да, у него живое воображение,  но
это  не  значит,  что  его  надо   выставлять   незрелым   или
сумасшедшим. Наконец,  никто  не  хочет  выглядеть  идиотом  в
глазах друзей. Поэтому, хотя некоторые  утверждают,  что  Дейл
просто иногда предпочитает не  использовать  здравый  смысл  и
рассудительность, я могу заявить, что это неверно.  Почему?  В
частности, потому, что именно здравый смысл и рассудительность
помогают нам пережить каждый новый день, а учитывая, через что
порой приходится проходить Спасателям, без них  вообще  никак.
Так   что,   боюсь,   не   обладай   Дейл   здравомыслием    и
рассудительностью,  он  давно  погиб  бы,  даже  несмотря   на
присутствие рядом товарищей.  Вполне  возможно,  что  Дейл  не
хочет ежесекундно напрягать свои "серые клеточки" ради решения
сложных проблем, как это делают Гайка или Чип, но это не имеет
никакого   отношения   к   здравомыслию   и   даже    обычному
среднестатистическому уму и ни в коем случае не означает,  что
его  надо  выставлять  полным  кретином.  Таких  сцен,  как  в
"Картофеле  под  мышами",  не  должно  было  быть  никогда  и,
надеюсь, больше никогда не будет. Я  не  предлагаю  превратить
Дейла во второго Чипа или его клона. Я лишь хочу сказать,  что
даже притом, что Дейл ответственный, что он  может  при  нужде
быть хорошим  лидером  с  хорошими  идеями  (что  я  попытаюсь
продемонстрировать   в   своем   произведении),    практически
наверняка существует  способ  выдержать  замечательный,  умный
баланс между этими качествами Дейла  и  его  задорной  веселой
натурой, которую мы все так любим; баланс, который, я  уверен,
в  случае   реализации   понравится   всем   читателям   наших
произведений.  Оставим  буффонаду  "Уорнер  Бразерс"  и   Трем
Дуралеям и избавим от нее этих живых персонажей,  ставших  нам
друзьями.
     В  заключение,  которое,  думаю,  непременно   понравится
Дейлу,  хочу  предложить  принцип,  который  считаю  пока  что
неизвестным и неофициальным его девизом. Уверен, у  него  есть
девиз, поскольку  компетентный,  но  очень  напыщенный  стиль,
который, по моему мнению, у него имеется,  и  сообразно  коему
нам  его  преподносили,  прямо-таки  поразительно   напоминает
другого широко известного персонажа, который был создан  позже
и  успешно  выдерживает  практически  идеальный  баланс  между
своими  хулиганистостью,  бесшабашностью  и  задором  с  одной
стороны  и  ответственностью,  умом,  логикой  и  зрелостью  с
другой. Баланс, который, по моему мнению,  должен  выдерживать
Дейл, и который, как показывает пример этого персонажа, вполне
достижим.  Персонаж,  о  котором  идет  речь  -  Черный  Плащ,
который, как всем наверняка  известно,  серьезно  относится  к
борьбе с преступностью, и, похоже,  развлекается  в  процессе.
Поэтому  если  кредо  Черного  Плаща  звучит:  "Делая   добро,
смотрись хорошо",  девизом  Дейла,  как  мне  кажется,  скорее
всего, всегда был и  будет  такой:  "Борясь  с  преступностью,
весело проводи время".
     Позвольте завершить это эссе более личными рассуждениями,
касающимися моего собственного произведения. Некоторые из вас,
а возможно, и все вы наверняка заметили определенное  сходство
между использованием "Карты  Смерти"  (карта  таро)  в  первой
части произведения Мэган Бруннер (Meghan Brunner) "Занавес"  -
"Зачем же ты Ромео?" ("Final Curtain" - "Where  for  art  thou
Romeo?") и использованием "Карты Смерти" (игральная карта)  во
второй части "Стихотворения и основания", "Пешки". Думаю,  вам
будет небезынтересно  узнать,  что  идею  использовать  "Карту
Смерти" в своем произведении я почерпнул  не  из  произведения
Мэган. Эта идея возникла у меня до прочтения ее работы,  много
месяцев  назад,  когда  я  лишь  начинал  разрабатывать   свое
произведение в уме. Полагаю, некоторые умы  мыслят  одинаково,
даже если пишут в разных стилях, согласны? Что ж, на этом пока
всё. Жду ваших комментариев к первой части моего произведения,
"Стихотворение и основание" - "Дебютные ходы". Да,  знаю,  что
первая  часть  не  называлась  "Дебютные  ходы".   В   спешке,
связанной  с  редактированием  и  отсылкой  Джеффу,  я   забыл
написать подзаголовок. В любом случае, благодарю за  чтение  и
желаю, чтобы в ваших принтерах никогда не кончались чернила. И
помните,  что  касательно  Дейла  у  меня  нет   ни   малейших
"сомнений" ни в его способностях, ни в его ценности как  члена
команды Спасателей.

                                       Сыграйте мои детективы,
                                                  Майкл Демсио




(12) Оригинал доступен по адресу: http://rrdatabase.dyndns.org/written/michael_demcio/rr_2.txt (прим. пер.) (13) Аллюзия на Кармен Сандиего, героиню популярных телешоу и обучающих компьютерных игр (прим. пер.) (14) Похоже, автор перепутал полицейских (прим. пер.) (15) Подвижная абстрактная скульптура, зачастую (как в данном конкретном случае) с подвесными элементами (прим. пер.) (16) См. серию "Завещание сэра Баскервиля" / "Pound of the Baskervilles" (прим. авт.) (17) См. серию "Мухи - отдельно" / "A Fly in the Ointment" (прим. авт.) (18) Младшая сестренка Тамми из серии "Как мы нянчились с бельчатами" / "Adventures in Squirrelsitting" (прим. авт.) (19) См. серию "Бурундуки на секретной службе" / "Double'0 Chipmunk" (прим. авт.) (20) См. серию "Картофель под мышами" / "The Pied Piper Power Play" (прим. авт.) (21) Одна из постоянных авторов "WTFB", создательница многочисленных фанфиков по вселенной сериала "Черный плащ" (прим. пер.; информация предоставлена Джоном Новаком, Мэттом Плотекером и Мэган Бруннэр).

© Дмитрий Гломозда