Рыцарь на час

("Гордость Прекрасной Дамы - 2")

авторы Toona & Ruslan



Спасатели являются объектом авторского права The  Walt  Disney
Company и использованы без их разрешения.
Этот текст  можно  свободно распространять при условии отсутс-
твия коммерческой выгоды.
Distribute freely, but do not modify.


* * * Голос за кадром: В предыдущей серии... Интерьер штаба из "Гордость Прекрасной Дамы", все из де- рева, вместо телевизора пряжка с гербом, рыцарские флаги, ору- жие. Киви Аспиди [Аспи Пириду], вручая Гайке книгу: Благород- ная Дама Хакренч, Вы можете не беспокоиться, моя злая госпожа больше не властна над этой книгой, Вы можете вернуться до- мой... Голос: Случайно попав в средние века, спасатели с помощью доброго колдуна Аспиди... Иллюстрация слов - спасатели бегут где-то в замке, Эрл [Шейка-Бейка] хватает Гайку, обрывки драки, Аспиди колдует, Дейл кого-то радостно дразнит. Голос: ...едва избежали дьявольских чар колдуньи Фло Лонгтейл. Темный подвал, в мерцающем зеленоватом свете над котлом с бурлящим варевом высится Фло Лонгтэйл [Лавайни]. Бросает ше- потку порошка, над котлом взвивается разноцветный фонтан, в колеблющемся зеркале варева киви Аспиди вручает спасателям книгу. Фло: Идиоты. Вы даже не подозреваете, во что ввязались. Я найду вас в любом мире, моя власть велика... (Чип пожимает колдуну руку) Несчастный монах, ты все равно будешь моим. Сто- ит тебе лишь раскрыть эту книгу - тебе не будет пощады... Гостиная. Книга вздрагивает и светится. Киви: Торопитесь, в этом мире Фло слишком сильна! Роки: Ты сделаешь ее, дружище! Голос: Спасатели покинули опасный мир... Спасатели исчезают, в гостиную в облаке зелено-черного пламени врывается Фло, ее глаза изрыгают молнии. Киви, спокой- но улыбаясь, поигрывает посохом. Фло (гневно): Неееет!!!.. Смотрит на Аспиди. Тот в ужасе приседает, сжимается, пря- чась за посох. Голос: ...но на этом их проблемы далеко не закончились. Фло (вожделенно): Да... В ее глазах вспыхивает пламя. Затемнение. * * * Название серии, затем надпись "несколько дней спустя..." Под надписями, как фон, штаб спасателей, вид снаружи. Дейл выносит кучу оберток от конфет и швыряет вниз, глядя, ку- да упадет. Надпись исчезает. Из штаба доносится голос Чипа. Чип: а в комнате кто будет убираться? Гостиная. Кипит уборка, Роки понес наружу выбивать коври- ки, Гайка драит мебель, Вжик гоняет пауков. Дейл влетает в комнату и натыкается на суровый взор Чипа. Дейл: Я щас, Чип. Чип: Ты куда? Дейл: Гайка, можно я возьму твой пылесос? Гайка вдогонку: Дейл, ты же с ним вчера... Чип: Что-то подсказывает мне, что убираться мы будем дол- го... Из коридора летят искры, доносится треск и истошные визги Дейла. В комнату вываливается облако из пыли и каких-то бума- жек. Гайка, прочихавшись: Извините, я совсем забыла про пыле- сос. Чип: Полагаю, нам следует... Ничего не видя, натыкается на входящего Роки. Тот чихает. Роки (раздраженно): Опять?!! Бросается в коридор, грохот, гробовая тишина. Пыль рассе- ялась. Чип невозмутимо садится на диван. Чип: Гайка, по-моему, они починили твой пылесос. Дейл, появляясь из коридора: И вовсе несмешно! У него на шее висит ремень с шестеренкой, в которой тор- чит обломок оси, Гайка хватается за голову: Гайка: О, господи, а что с Роки? Вжик пулей уносится в коридор. Дейл, изучая "инсталляцию" на шее: Роки... а, Роки в биб- лиотеке. * * * Шкаф повален, пол завален книгами. Роки выбирается из ку- чи книг, вздыхая. Роки: Эх, что бы сказала мама... Вбегают Чип и Гайка Гайка: Роки, с тобой все в порядке? Роки: Будь спок, милая, со стариком Роки всегда все в полном порядке. Смотри что я нашел. У него в руке пыльная книга. Чип берет ее, вытирает пыль. "Баллада о Благородном Эрле и Даме Лонгтэйл". Гайка: Как же так, я же выбросила ее. (всплескивая рука- ми) Господи, неужели опять все сначала? Роки: Не думаю. Тот киви сказал, что снял с нее заклятье. Чип: Да... но как она оказалась здесь? (в глазах мелькает догадка) Точнее, кто ее сюда принес? Все смотрят на дверь, где как раз появляется Дейл, щего- ляя шестеренкой на шее. Дейл (заметив взгляды): Что? Чип показывает книгу. Дейл пугливо озирается, краснеет. Чип стукает его по голове. Чип: Дурак! Дейл (обиженно): Это почему же? Что я сделал? Чип: Принес эту гадость обратно в дом! Дейл: А что в этом такого? Она же расколдованная. Роки: Да, Чип, это верно. Аспиди сказал, что очистил ее... Гайка: Ой, мне страшно, ребята, давайте выбросим ее, пока ничего не случилось, а? Роки: Мы с тобой, Гаечка! Гайка (укоризненно): В тот раз вы тоже были со мной. Чип: Да чушь все это, выбросьте это из головы, а заодно я и книгу выкину. Дейл мучительно смотрит ему в глаза. Дейл: Чип... Чип: Тебе мало? Гайка: Чип прав, выкинем и вернемся к делам. (опасливо смотрит на книгу) Чип: Рыцари, колдуны - ерунда все это, детские сказочки. Гаечка, я докажу тебе, стоит только открыть. Дейл: Ой, Чип, не надо! Гайка: Чип, ради всего святого... Вжик перепуганно пытается отнять у Чипа книгу. Чип откры- вает ее. Ничего не происходит. Все смотрят друг на друга, расслабляются. Чип: Ну, что я говорил? Гайка: Господи, как же я испугалась... Дейл (всхлипывая): Эх, Чип, ничего ты не понимаешь! Убегает в коридор. Вход в штаб снаружи. Все (кроме Дейла) выходят на улицу, Чип бросает вниз книгу. Пустая библиотека. Тихий смех Фло Лонгтейл. На полке сно- ва возникает книга. * * * Офис Спинелли, все кроме Дейла. Чип смотрит вниз в би- нокль, Гайка ковыряется отверткой в потрохах карманных часов, Роки и Вжик перекусывают. Чип: Кстати, а где Дейл? Роки: Остался дома. Ты развенчал его мечту и он обиделся. Гайка: Да, это было некрасиво с твоей стороны, Чип. Чип: Ребята, нельзя же так расстраиваться из-за какой-то книги! Гайка: Может быть. Дейл так не думает. Укоризненно смотрит на него и снова углубляется в работу. Роки глотает неимоверный кусок белого с прожилками сыра. Роки: Чертовски вкусно! Еще бы чуточку перчика и прилич- ный процент хорошенько выдержанной плесени - и было бы самое оно. Спинелли - полный профан в еде. Вдумчиво анализирует сыр в желудке. Вжик глотает свой ку- сок и присоединяется к Рокиной медитации. Чип: Смотрите, кажется, у нас клиент. Спинелли впивается в гамбургер, ворчит что опять не поло- жили сыр, роется в пакетиках с едой, роняет со стола банку ко- лы, лезет за ней. К столу подходит маленькая девочка. Спинелли возникает из-под стола с гамбургером в зубах. Девочка (детски хрипловато): Дяденька полицейский. Спинелли, с трудом проглотив кусок: Чего тебе, девочка? Девочка (не выговаривая "р"): Дяденька, моя кошка волует книги из голодской библиотеки. Накажите ее, пожалуйста. Спинелли, ничего не понимая: Кошка? Библиотека? Какая кошка? Не понимаю. Был целый кусок сыра, куда он делся? А?! - обращается к девочке. Девочка: Не знаю. Навелное, его мыши съели. Мило улыбается. Спинелли свирепо смотрит на нее. Спинелли (с нажимом): Итак, мисс? Девочка: Знаете, мы нашли на улице кошечку, она была та- кая пушистая-пушистая, несчастная-несчастная... Спинелли (тихо зверея): Так. Девочка... Мисс, если у ва- шей кошки клептомания, обратитесь к ветпсихиатру! Девочка, нимало не смутившись: Дяденька, а что это вы сейчас сказали? Спинелли (багровея и дымясь): Керби!!! Гайка: Вряд ли это что-то криминальное, Чип. Роки: Точно. О-о-о, какое блаженство! Знавал я одного об- разованного кота, он даже отказался есть мышей... (поковыряв в зубах) правда, кончил он все-равно плохо. Изучает кончик зубочистки. Чип: Не понимаю, я сегодня что, один за всех работаю? Гайка: Чип, не горячись. Я тоже думаю, что это не наш клиент. Чип: Нет, тут что-то не так. Мы должны разобраться. Взбирается вверх по проводу. Роки Гайке: Вот за что я люблю нашего Чипа - носом землю будет рыть, но до истины докопается. Гаечка прячет лукавый смешок. * * * Чистенький коттедж, ухоженный садик, машина у гаража. Крыло спасателей приземляется на крышу, Роки сдвигает че- репичину и все оказываются на чердаке. Спасатели крадутся по чердаку, спуск вниз, люк открыт. Дейл плетется следом. Когда они спускаются вниз, Дейл вдруг садится на верхнюю ступеньку. Дейл: Я тут подожду. Чип: Ты что, Дейл? Дейл (обиженно): На тебе заклятье. Я с тобой боюсь идти. Чип: Гооосподи! Дейл, да тебе наверняка померещилось. Дейл: Не знаю, но книга была там. Я сам видел. Гайка: Чип, он может быть прав, тебе лучше подождать здесь, иначе повторится история с гадалкой, помнишь? Чип: Гайка, чудес на свете не бывает. Небось сам же и притащил. Все, хватит об этом, мы должны выяснить все об этой кошке! Роки: Верно, Чиппи, вперед и не оглядываться! Роки и Вжик исчезают в люке. Гайка, вздохнув, следом. Чип в упор смотрит на Дейла. Тот угрюмо сопит. Чип (сдавшись): Ну ладно-ладно, будь по твоему. Раз она тебе так нужна, можешь оставить. Дейл радостно уволакивает Чипа вниз. * * * Спасатели высовываются из-за двери и Роки удивленно роня- ет: Роки: Тысяча койотов! Да это ж Толстопуз! Гайка: Вы только посмотрите на него! Дейл начинает хохотать. Толстопуз сидит в колясочке (все напоминает известный эпизод с Томом и Джерри) - в платьице, бантиках, толстый и злой. Появляется давешняя девочка, сущий ангелочек. Девочка (хрипловатым голоском): Ах, ты мое сокловище! Си- час мы будем обеедать! Стискивает его в объятьях, кот шипит и вырывается. Девочка: Ты мой любимый пушистик! Я тебя буду любить до смелти! Кот надувает щеки, хрипит. Девочка подпрыгивает от избыт- ка счастья, кот вылетает из ее рук, дергается в сторону окна, но дитя на лету перехватывает его за заднюю лапу и тащит в другой угол комнаты, Толстопуз дерет когтями коврики и цепля- ется за все, что лежит на полу. Девочка проходит мимо двери, следом проезжает на брюхе (вместе с ковриком) смирившийся с участью Толстопуз. Гайка истерически хохочет, Дейл дергается в судорогах, Чип стонет в углу. Вжик держится за живот. Посте- пенно все успокаиваются и наблюдают за насильственной кормеж- кой. Роки: Впервые вижу такую конструкцию мышеловки. Должен признаться, она стоит того, чтобы ее запатентовать. Как ты считаешь? Гайка: Господи, Роки... я даже не могла себе такое предс- тавить! Пытается унять смех. Чип: Роки, здесь что-то не то. Либо Толстопуз сошел с ума, либо у него есть хитроумный план. Роки: Да уж, вряд ли он стал бы все это терпеть за просто так. Голос: Милли! Девочка: Иду, мамочка! Убегает, хлопая дверью. Спасатели успели проскочить в комнату. Толстопуз выплевывает пластмассовую ложечку, выливает молоко на голову соседки по "банкету", сдирает с себя платье и бантик. Толстопуз: Вот чокнутый младенец! Верно мама говорила, дети хуже собак. Чего только не сделаешь ради алиби. Эй, на- верху!.. Живо! Люстра чуть опускается, оттуда выпадает веревочная лест- ница, кот мигом взбирается по ней. Чип: Алиби! Ему нужно алиби... Мы на верном пути! Гайка: Но зачем ему красть книги? Дейл: Может, они редкие? Чип: Мы это выясним. Ну, мы по-прежнему одна команда? Дейл: Спасатели... Хором: ...вперед! * * * Городская библиотека. Спасатели сидят в стеллаже на кни- гах, сверху виден читальный зал и ряды других стеллажей. Гайка: Идет! В зал проникают Толстопуз и его подручные. Толстопуз идет вдоль стеллажей, сверяясь с бумажкой. Толстопуз (останавливаясь): Здесь. Ищем вот это. Показывает фото - обложка "Баллады о Благородном Эр- ле...". Мепс: Не пойму я что-то, босс, мы уже целую неделю воруем всякую рухлядь... ой, больно. Толстопуз, встряхнув руку: Дело в том, недоумки, что я решил взять несколько уроков черной магии. Крот (испуганно): Магии? Мепс (испуганно): Черной? Бородавка: Босс, а эта книга, она... Мепс: Да, босс, а вдруг оттуда вылезет ужасный призрак без головы и хвоста, всех нас заколдует и мы станем вампира- ми... Толстопуз (самодовольно): Можешь не сомневаться. Мепс и Бородавка притормаживают. Толстопуз (ласково): Что такое? Мепс: Нет-нет, ничего, босс. Бородавка: Что мы должны делать, Толстопуз? * * * Дейл: Что он ищет? Чип: Чудак, что еще можно искать в библиотеке? Дейл: Карту острова сокровищ. Чип: Глупости, такое только в книжках бывает. Дейл (распаляется): Вот именно! Он найдет карту и поедет выкапывать сокровище, мы поедем за ним... Роки: Эй, попридержи коней, дружище. Этот кот презирает романтику. Гайка: Он ищет что-то на букву Б. Дейл: Точно! Барбадос!!! Чип: Да тише ты! * * * Толстопуз, глядя вверх: Это еще что? Эхо: Адос...дос...ос...ос... Бородавка: Это Крот с полки свалился. В самом деле, Крот лежит под парочкой книг. Толстопуз: Кретин. Ищите внимательней. Мепс (просматривая корешки переплетов): Эх, жаль я читать не умею. Бородавка: А зачем тебе? Мепс: Я бы сам был боссом... Над ним нависают клыки Толстопуза. Затемнение. Всклокоченный Мепс мелко дрожит, глаза вытаращены, зубы стучат. У него за спиной на переплете золотом: "Чарльз Дар- вин". Толстопуз (остальным): Чего уставились? Ищите! Мепс: Дддда-а-а, бббо-о-осс-с... Вид на них сверху. Тихий смех Фло. * * * Чип: Будем брать с поличным. Гайка и Вжик бросают сеть, Роки ее скручивает и вызываем полицию. Но сначала Дейл... Дейл! Куда он опять делся? Роки: Вон он. Ты смотри-ка... Дейл сидит на соседней полке и примеривается скинуть на головы грабителям приличный томик. Чип: Дейл, ты что! Так же можно кого-нибудь убить! Дейл (стушевавшись): Ой, я как-то не подумал. Но как же мы их остановим? Чип: Спускайся вниз, будешь их отвлекать. Дейл: А почему опять я? Чип: Трусишь? Дейл (зло): А ну-ка повтори! Чип: Некогда препираться, идем. Дейл пожимает плечами, Чип уходит. У Дейла в голове прос- кальзывает озорная мысль и он все-таки сталкивает книгу вниз, но поскольку книги на полке стоят неплотно, другие книги одна за другой съезжают и начинают сыпаться вниз, цепная реакция доходит до Чипа, тот вздрагивает, месит ногами, но, увы, уже в воздухе. Гайка (увидев летящего вниз Дейла): Дейл!!! Вжик верещит. Свист. Толстопуз навостряет уши и моментально ретируется в сторону, книги с грохотом сыпятся на пол вперемежку с бурун- дуками. Толстопуз: Проклятые спасатели! Вечно суют свой нос! Гайка и Роки опрометью несутся по книгам, с полки на пол- ку, спрыгивают на стол, Роки замахивается степлером на стекло кнопки пожарной сигнализации. Воет сирена. Толстопуз: Будь прокляты эти несносные грызуны, теперь неделю сюда не сунешься! Бегом, пока нас не застукали. Роки, преграждая дорогу, с карандашом наперевес. Роки: Ну нет, приятель, придется тебе принять бой. Толстопуз отступает, его прикрывают вооруженные пишущими приборами подручные, Гайка целится выстрелить сеть, но тут с полки падает еще несколько книг, Гайка и Роки отвлекаются, и бандиты удирают. * * * Дейл сидит на полу, покачиваясь, и пытается придти в се- бя. Неподалеку Чип лежит без сознания на "Ромео и Джульетте". Над ним склонились Роки и Гайка, Вжик выливает на Чипа воду. Тот вздрагивает, приходит в себя, нарастающий свист, Гайка за- вороженно смотрит вверх, Роки ее уволакивает, Вжик пытается убрать из-под удара Чипа, но не успевает. На Чипа падают "Дон Кихот" и "Мемуары шевалье д'Артаньяна", все скрывается за об- лаком пыли. Тишина. Чип в полутьме завала. В воздухе возникает полупрозрачная Фло Лонгтейл. Фло: О, наконец настал мой час. Моя месть будет женствен- на и беспощадна. Подбрасывает в воздух порошок, который оседает золотистой пылью. Чип стонет в полузабытьи и улыбается. Фло с хохотом ис- чезает. * * * Спальная бурундуков. Все сгрудились вокруг Чипа, Гайка кладет ему на лоб компресс. Дейл (сокрушенно): Он ведь не умер, да? Гайка роняет слезу. Роки: Приятель, без паники, на него еще и не такое пада- ло. Очнется. Вжик вздыхает. Гайка: Чип, ты меня слышишь? Думает, смотрит на хвост, хватает его и кончиком щекочет Чипу нос. Тот крутит носом. Дейл: Урррааа!!! Чип чихает так, что слетает на пол, сбивая Гайку и прыга- ющего по комнате Дейла. Чип: Помилуй меня господи... Роки удивленно поднимает бровь. Гайка: Чип, как ты себя чувствуешь? Чип тупо смотрит на нее, потом икает и, подняв палец в потолок, сообщает: Чип: А вы знаете, что на самом деле все мультяшки прои- зошли от Дональда и Дейзи, но Микки Маус присвоил себе все ав- торские права? Дейл (раздраженно): По-твоему, я похож не утку?! Роки крутит пальцем у виска Гайка (сочувственно глядя на Чипа): Бедная Минни... Роки: Это гораздо хуже, чем я думал. (Вжику) А ну-ка, Вжик, слетай-ка за Фокси. * * * Чип проносится по коридору. Чип: Нет, ведьма, тебе не забрать мою душу, бог поможет мне и накажет те... Мыканье, возня. Роки волокет за шкирку Чипа с кляпом во рту. Бурундук вырывается. Перепуганный Чип привязан к дивану, Фоксглаф в упор смот- рит на него, потом стучит молоточком по ноге. Нога подпрыгива- ет Дейл (радостно): Ух ты! А еще раз можно? А? Гайка (с укоризной): Дейл, он же болен! Фоксглаф: Думаю, ничего страшного. Чтобы это быстрей прошло, надо просто не давать ему много думать. Дейл: Вот, я всегда говорил ему, теперь он совсем свих- нулся! Гайка: Дейл! Дейл: Но я же... Чип (Фоксглаф, убежденно): Я вас знаю. Вы фея Моргана, вы спасли мне жизнь, теперь я ваш вечный должник! Позвольте поце- ловать вашу руку в знак верности! Фоксглаф (мягко, но твердо высвобождая крыло): Не нужно благодарности, милок, все окей... Опрометью исчезает за дверью, издалека доносится ее уда- ляющийся хохот. Чип сидит на диване и радостно смотрит в экран выключен- ного телевизора. Гайка: Что же нам теперь делать? Роки: Может, мне забрать его на кухню, хоть какой-то бу- дет присмотр. Дейл (плюхаясь на диван и хватаясь за пульт): По-моему даже хорошо, что Чип спятил, теперь я могу сколько угодно смотреть те... Летит на пол от подзатыльника Роки. У Дейла над головой зажигается лампочка. * * * Роки и Гайка сидят за столом. Вжик на плече у Роки Гайка: Мыши в национальной библиотеке видели вчера ночью Толстопуза. Роки: Похоже, придется нам расследовать дело без Чипа Мимо крадется Дейл с резиновой дубинкой на плече. Гайка: Дейл, ты куда? Зачем тебе дубинка? Роки: Приятель, ты что задумал? Дейл (невинный вид): Да так, ничего. Просто я подумал, что... (думает) ...лучше спрятать эту штуку от Чипа! Лыбится, довольный своей сообразительностью. Роки: Согласен, Чипу такое доверять нельзя. Гайка: Дейл, а ты не врешь? Дейл (оскорбленно): Ну Гаечка! Шмыгает в коридор. Страшный кастрюльный грохот, все трясется, Роки бросается в кухню. * * * Дейл приперт к стенке. Гайка: Господи, Дейл, да как тебе могла придти в голову такая мысль? Роки: Прав был Чип, ты слишком много смотришь "Тома и Джерри". Дейл: Но, я просто подумал - в тот раз, когда мне тоже упало на голову, я выздоровел, когда опять ударился... Гайка: И что ты хочешь сказать? Дейл: Ну, если его чем-нибудь стукнуть... Гайка: Не знаю, о чем ты думал, но выглядело это как хладнокровное убийство. Нет. Мы спасатели и он один из нас, мы же можем его покалечить ... Чип благоговейно тянет к себе ее хвост и взасос его целу- ет. Гайка (в испуге): ...Ой!!! Гайка пытается уклониться и освободить хвост, (далее очень быстро) Чип наступает на банановую кожуру, поскальзыва- ется, Вжик хватает его за шиворот, Чип размахивает лапами и по сложной траектории (в кадр на миг попадают выпученные глаза Вжика) улетает за край кадра, где гремит кастрюлями. Тишина. Все смотрят на кожуру, потом на Дейла, Гайка при этом держит хвост в лапе. Роки вытаскивает Вжика из-под ка- кой-то кастрюльки. Роки Дейлу: Сколько раз говорить - на кухне не сорить!! Гайка (смущенно розовея, потупя взор): ...да, с этим надо что-то делать. Дейл: Значит, можно? Гайка: Хм... Если учесть вес упавших книг, ускорение сво- бодного падения и воспроизвести физическое воздействие, равное первоначальному, Чип, возможно, вернется в норму. Дейл: Э-э-э... Гайка: Надо стукнуть его книгой по голове. (краснеет) Дейл: А-а... Эт я могу! Гайка (смущенно глядя на Чипа, блаженно считающего птичек вокруг кастрюльки у него на голове): ...только не сильно. Дейл хватает дубинку. Роки (угрожающе): ...и не на моей кухне! Дейл огорченно вздыхает. Чип поправляет на голове изуродованную кастрюльку, смот- рится в полированный бок чайника, подбоченивается. У него над головой зажигается керосиновая лампа. Он озаряется, озирается. В его глазах Гайка превращается в средневековую даму, осталь- ные тоже одеты в костюмы средневековые или 18 века. * * * Спасатели летят над городом, у Чипа на голове та же каст- рюля. Роки: А ты уверена, что он придет в библиотеку? Гайка: Он ходил туда уже трижды. Дейл (косясь на Чипа): А мы не могли оставить его дома, а? Гайка: Дейл, он безобиден. Просто не обращай внимания на его выходки. Дейл: Гайка, я знаю, почему ты его взяла. Гайка: Что ты хочешь сказать? Дейл: Всего за пару часов он подарил тебе пять букетов, девять раз поцеловал хвост (Чип торжествующе смотрит на Дейла) и готов весь день помогать тебе в мастерской. Это нечестно. Гайка: Дейл, не ревнуй, я люблю вас всех. Роки: Все так, но со стороны это действительно выглядит так, словно ты ему потакаешь. Чип: Констанция любит меня, какой смысл это скрывать? Гайка: Ребята, пока мы не решили нашу проблему с Толсто- пузом, мы не сможем серьезно заниматься лечением Чипа. Чип: Никогда не откажусь пощекотать жирный бок серого кардинала. Только скажи, любовь моя! Дейл: Он мне уже надоел своими баснями про сто семь проткнутых гвардейцев кардинала. Чип (снисходительно): Ты завидуешь. Я бы доказал тебе свою правоту, но ты упорно не хочешь идти ко мне в оруженосцы. Дейл: Да заткнись ты! * * * Библиотека, высокие стеллажи. По проходу идет Толстопуз с помощниками. Гайка: Они уже близко. Любопытно, они по-прежнему ищут какую-то книгу на "Б". Роки: У тебя есть какой-нибудь план? Гайка: Да, если Чип не... Дейл (убеждающе): Он испортит, поручи это мне, Гайка! Гайка: Дейл, возьми вот эту веревку и натяните ее между вон теми кипами на полу. Дейл: Так точно! Теперь я главней Чипа! Чип! Где он? Роки: Не знаю, только что был здесь. Вжик пищит и тычет пальцем вниз. Чип бежит навстречу Толстопузу с булавкой наперевес. Чип: Во имя Прекрасной дамы!!! Роки: Великолепно, теперь у нас есть еще один Дейл. Дейл: Чип, ты куда, я... (меняется в лице) ... тебе сей- час помогу. Украдкой перебирается в середину стеллажа и сдвигает кни- гу. Грохот. Роки (Гайке, набегу): Сдается мне что с двумя Дейлами сразу мы не справимся. Гайка: Как только закончим это дело... Грохот. Сыпятся книги, Чип несется на Толстопуза, все то- нет в облаке пыли. Тишина. * * * Все сидят на диване в гостиной и смотрят мультсериал. Пе- ребинтованный Чип (с той же кастрюлей на голове) внезапно вы- рубает телек. Дейл: Чип, ты чего? Это ж моя любимая передача! Барсук вот-вот разоблачит злодея, а ты... Чип: Тебе выпала великая честь стать моим вассалом. Опус- тись на колени и повторяй за мной великие слова клятвы... Дейл (злорадно): Идем в укромное место, я стесняюсь. Гайка: Дейл, осторожней. Дейл (пай-мальчик): Я нежно. Чип (напыщенно): Идем же, мой верный оруженосец! Уходят за угол. Звук удара по кастрюле. Гайка вздыхает, Роки снова включает телек, а Вжик ставит на пришпиленной к стене бумажке еще одну палочку. В коридоре какое-то бормота- ние. Вопль Дейла. Дейл: Опять?!!! Роки Гайке: Так что там Фокси говорила насчет лечения? * * * Гостиная. Из коридора на улицу шмыгает Гайка, следом с лязганьем ржавого трактора тащится нагруженный барахлом Чип в импровизированных доспехах. Чип (сладострастно): Любовь моя, Констанция, пусть только этот мерзавец Ришелье попробует - я ему усы оборву. Да и Пор- тос мне поможет, один за всех, все за одного (пытается поднять палец в потолок). Дейл сидит к ним спиной на диване и хмуро опирается на дубинку. Чип пытается поймать Гайкин хвост, он ускользает от его лап, она улыбается, Чип промахивается и с лязгом растяги- вается на полу, фонтан запчастей. Дейл сидит с пластмассовой шайбочкой на носу и молча шкворчит от досады. * * * Чип гордо тащит поднос с грязными тарелками. Дейл прист- раивается за дверью, замахивается. Внезапно перед его носом возникает кулак Роки. Вход в кухню. Оттуда выходит печальный Дейл, волоча с со- бой дубинку, за ним бодро выскакивает Чип, Дейл быстро ставит ему подножку. Грохот битой посуды и лязг доспехов. Суровый Роки держит смущенного Дейла за грудки. * * * Мастерская Гайки. В центре комнате - испытательный стенд, на котором торчит одинокий шлем. Гайка задумчиво смотрит на него, стараясь не смотреть на Чипа, который стоит перед ней на одном колене. Гайка розовеет, смотрит на Чипа, на шлем, приду- мывает. Гайка: Можно попробовать. Бегает туда-сюда. Пока она носится по мастерской, Чип ползает за ней на одном колене и ловит ее хвост. Гайка ставит мелом на верхушке шлема крестик. Гайка: Чип... то есть, сэр, не будете ли вы столь любезны ударить вот здесь. Чип машинально тянется за хвостом, Гайка обвивает его вокруг своей талии и мило улыбается. Чип смущенно сглатывает. Чип: А.. э.. как прикажете, моя госпожа! И со всего размаха лупит кулаком в железной перчатке по шлему. Тот крякает. В мастерскую заглядывает Дейл. Гайка (преувеличенно благодарно): О, вы достойный ры- царь... (с любопытством смотрит, какова реакция)... сэр. Чип закатил глаза от счастья. Дейл хмуро вздыхает. * * * Обед. Чип шумно описывает свои мнимые подвиги, стреляя глазами на Гайку, та даже не улыбается, а как и все с интере- сом наблюдает. Чип в восторге хватает Гайку за руки. Дейл сживает кула- ки. Чип: Моя Дульсинея, будьте моей супругой!!! Дейл хлопает себя по лбу, у Роки сыр вываливается из рта. Чип в мечтах воспаряет в облаках любви, розовый ветер летает вокруг, одно из сердечек шибает его по носу, сыпятся сердечки помельче... Счастливый Чип, закатив глаза, лежит рядом с упавшим сту- лом. Гайка (всплеснув лапами): Господи, что ж я наделала! Роки (спокойно): Любимая, ты опять забыла подвязать хвост. Глотает кусок сыра. * * * Кухня. Чип что-то мешает в кастрюле. Входит Дейл с мешоч- ком орехов. Деловито раскладывает их на стуле. Чип вытаскивает ложку и садится на стул. Посидев, замечает Дейла. Пытается дать ему попробовать блюдо. Дейл отмахивается. Чип (задумчиво): Что загрустил, скакун мой гордый? О, ми- леди, пусть бог любви подарит мне ваш дивный взгляд! Дейл спихивает его со стула, собирает расколотые орехи и уходит. Чип, вздыхая: Он голоден. А конь рыцаря не должен голо- дать. Достает из мешка охапку сена и кидает в кастрюлю. Варево кипит, выплевывая то же сено. * * * Дейл врывается в гостиную. Гайка (с подвязанным хвостом), Вжик и Роки смотрят телек. Дейл: Все, мне это надоело! Можете меня связать, но ему сейчас нос расквашу! Гайка: Дейл, что случилось, он опять пытался одеть на те- бя уздечку? Дейл (кипя): НЕТ! Хватает дубинку, кидается в коридор, Роки преграждает ему дорогу. Роки: Приятель, держи себя в руках, Фокси же сказала, что он идет на поправку. Дейл: Тогда я ему это ускорю... Гайка: Да что опять такое? Дейл (всхлипнув): Он меня бусыфалой обозвал! Гайка (сочувственно): Бедный Дейл... Роки: Буцефалом. Гайка: Он же болен, Дейл. Дейл: Какая разница! Я его сейчас все-таки стукну! Роки: Приятель, советую тебе взять побольше орехов и... (шепчет Дейлу на ухо). Дейл кивает и убегает. Гайка: Что ты ему сказал? Роки: Я сказал... Дейл вихрем влетает в гостиную, роняя орехи, за ним не- сется Чип с уздечкой и охапкой сена. Чип: Постой, мой верный Росинант! Тут Чип отвлекается на Гайку, забывает про Дейла. У нее над головой висит Вжик. Чип (озаренно): О, бог любви, Амур мой нежный, то знак любовного томле... Оступается на орехах, с треском и грохотом рушится на пол. Дейл высовывается из-за косяка, замечает колотые орехи, улыбается. * * * Ночной город, парк, светит луна. Освещенное окно, его пе- ресекает силуэт. Поляна, дерево спасателей, на ветке две птички целуются, когда тишину внезапно разрывает немузыкальный взвой, птички в ужасе сматываются. Вид снизу - с посадочной площадки перевешиваются Гайка и Роки. Чип внизу тренькает на банджо и орет что-то любов- но-классическое. На дереве на уровне его глаз пришпилена шпар- галка. Роки: Гаечка, кажется, это опять для тебя. Гайка (улыбаясь): Господи, но почему одни и те же стихи? Роки: Ну, по крайней мере, это его стихи. Дейл с непроспанными глазами садится на кровати. Идет к окну, берет горшок с цветами. Дейл (ворча в полусне): Бусыфала-бусыфала... Бросает горшок вниз. Дейл (бурча): Сам ты росинан. Внизу пауза. Снова немузыкальный вой. Дейл (мучительно): Ну сколько ж можно? Как лунатик бредет по коридорам. Библиотека. Дейл смотрит на книги, его взгляд останавливается на корешке "Баллады". Его глаза багровеют как у быка. По коридору проносится ураган, за ним с проклятьями летит голубоватый призрак Фло. Дейл выскакивает на площадку и с размаху швыряет книгу вниз. Дейл: Вот тебе "любовь прекрасная до края переплета"!!! Из кустов высовывается Мепс. Свист. Книгой заезжает ему по голове, рикошетит от дерева к дереву, серенада внезапно об- рывается. В темноте видно, как порхают выпавшие листы. Тишина. Стрекочут сверчки. Светит луна. В кустах Мепс приходит в себя, видит несколько листков из книги, подбирает, с листков как пыль поднимается голубоватое облачко, которое собирается в фигуру Фло Лонгтейл. * * * Утро. Чип стонет на диване. Гайка снимает бинты. Чип: Где ж я так ударился-то... Дейл: Так тебе и надо. Всю неделю никому не давал спать. Чип: Я? Не говори ерунду! Гайка: Чип, не глупи, ты целую неделю бредил, (чуть улы- баясь) особенно по ночам. Дейл, хватит. Дейл: Нетушки. Роки: Уймись, приятель. В конце-концов, идея-то была твоя. Чип: Какая идея? Входит Фоксглаф с наперстком какой-то жидкости. Фоксглаф: Ну-ка, дорогуша, выпей, это быстро поставит те- бя на ноги. Чип: Горько-то как! Что это? Фоксглаф: Один из маминых отваров, прочищает мозги. Гайка: Чип, выпей, ты же хочешь выздороветь, ведь так? Роки: Точно, кто же кроме тебя сможет разобраться с Толс- топузом? Чип: Не преувеличивай. Мы же одна команда... (брезгливо морщится и глотает) ну и мерзость! Гайка (сняв последний бинт): Ну, вот и все. На тебе все заживает как на собаке. Дейл (саркастически бубня): Удивительная собака Флэш. Чип: Да что с тобой сегодня? Роки: Не обращай внимания, парень не выспался. Фоксглаф: Да, Дейл сегодня не в духе. Фоксглаф "обволакивает" Дейла. Гайка: Теперь ты можешь лететь с нами, Чип. Фокси, хочешь присоединиться? Фоксглаф (щекоча Дейлу под подбородком, отчего тот размя- кает): Отчего бы не слетать. Милашка, ты не против? Дейл (млея): Ну, я... ну... да. * * * У завода "Счастливый Том". Коты-санитары заталкивают в фургончик хохочущего Толстопуза в каком-то странном наряде, рядом стоит, опираясь на Крота и Бородавку, блаженно улыбаю- щийся Мэпс. Чип: Ничего не понимаю, как это могло случиться? Гайка: Ну, Чип, знаешь, за неделю Толстопуз прочел столь- ко книг по магии, что его разум не выдержал. Роки (довольно): Да уж, старый негодяй в кои то веки пе- ребрал. Чип: И что нам теперь делать? Роки: Да ничего. Закрыть дело и сдать в архив. Дейл: Да, преступник сам себя наказал. Выразительно смотрит в сторону Чипа. Чип (немного смущенно): Ребята, а не устроить ли нам завтра выходной? Отправимся на пикник, да и Фокси сказала, что немного свежего воздуха и день безделья пойдет мне на пользу, а? Роки: Что я слышу?! Никак наш лидер предлагает побездель- ничать? Дейл (с надеждой): А послезавтра? Чип: А послезавтра у нас работа. Выразительно смотрит на Дейла. Тот разочарованно вздыха- ет. Гайка: Только обещай мне одну вещь, Чип. Чип: Какую? Гайка: Обещай никогда не петь мне ночных серенад. Чип недоуменно смотрит на Гайку, ее пробирает, она начи- нает смеяться, все хохочут. Чип непонимающе смотрит в камеру. Затемнение кружочком смыкается вокруг его головы, он недоуменно пожимает плечами. Затемнение.

© Toona & Ruslan
04.2002