|| Главная  | Сериал  | Мастерская  | Герои  | Штаб  | Картинки  | Рассказы  | Музыка  | Видео  | Статьи  | Стихи  | Разности  | Уроки  | Инфо  | Ссылки  | Гостевая  | Комментарии  | Карта  ||

Гостевая Гаечки

Добавить


324 (131).     03-Apr-2003 01:45
Комментарии:
2Владислав:
год назад я пытался узнать, можно ли у Первого заказать все кассеты с сериалом - облом. Сейчас в москве сериал вышел в продажу: по три серии в жесткой коробке с красочной обложкой. Есть интузиасты, которые их цифруют - по три серии на диск. Но процесс пока только начат.

 
323 (130).   Имя: Роман Булыгин.,    03-Apr-2003 00:52
Комментарии:
2BAS: Я злой и мне можно ;)

 
322 (129).   Имя: Andrew,    02-Apr-2003 22:42
Город: Nizhny Novgorod,   
Комментарии:
Роману Булыгину: А кого именно они любят, если не секрет(из мультперсонажей)?
Насчёт того, что CDRR в Штатах не забыты: там все каналы, да и наши тоже, полны японскими мультиками.

 
321 (128).   Имя: Ruslan,  E-mailcdrr[AT]ok.ru  02-Apr-2003 21:05
Комментарии:
2Mister B: Если бы еще этот Toon Disney у нас ловился, давно бы уже была цифровая копия. А так разве что с немецких или французких спутников ловить..

 
320 (127).   Имя: Bas,    02-Apr-2003 18:49
Комментарии:
2 Роман: А тебя это задевает? Как странно, однако.
Ведь "эта шваль", по твоему разумению, не существует. Чего же тогда обижаться заради нее на живых реальных людей?
Что это еще за двойные стандарты? Очень уж ты непоследователен. Либо других обижать не надо, лиюо самому не реагировать. Так что определись, а то мотает тебя что-то, как дохлую жабу в колодце...

 
319 (126).   Имя: Angel,    02-Apr-2003 18:19
Комментарии:
Насчёт покупки/продажи CDRR на CD в нашей славной стране. Неужели и у кого нету? Быть того
не может. Наверняка у кого-нить стоит на полочке
в золотой коробочке за паутиной лазерных лучей.
Надо тока всё это дело немного скоординировать.
Или как-то "воздействовать" на
"наш Первый Канал" шоб заново начал показ с
соотвествующим качеством, либо сам выпустил CD.
Тут самая большая проблема -- убедить что дело
окупится.

"...почему сейчас ОНА и вообще все спасатели не могут создать для детей всего мира конкуренции покемонам, телепузикам и прочей ... и т.д."
Хм... А может, не для детей?..

 
318 (125).   Имя: ???,    02-Apr-2003 17:17
Комментарии:
2Mister B: А IMH'у не забыли? Насчёт "очень даже неплохих"?
А вот моё IMHO по этому поводу. Не помню кто и не помню где назвал CDRR единственным диснеевским сериалом, "пропагандировавшим не _американские_, а _человеческие_ ценности". Не поручусь за единственность, но новешие произведения Стоунза, показываемые нам ("Базз", "Геркулес"), являют собой ярчайший пример насквозь проамериканенного дебилизма. IMHO, разумеется...

 
317 (124).   Имя: Mister B,  E-mailmisterb[AT]irs.ru  02-Apr-2003 15:12
Комментарии:
2Andrew:
Вообще-то CDRR не забыт американцами. На Toon Disney Channel(TDC), например, его показывают три раза в день непрерывно уже несколько лет. Абсолютное большинство других диснеевских мультсериалов на TDC показывают один-два раза в день.
У нашего Первого Канала, обладателя прав на диснеевские мультсериалы, сейчас политика направлена на показ новых мультсериалов(и очень даже неплохих).

 
316 (123).   Имя: Роман Булыгин,    02-Apr-2003 06:29
Комментарии:
2Andrew: Просто на заметку. Я знаю пару-тройку любительниц "всякой швали". Милых девчушек. Между прочим, они бы весьма обиделись на такое определение любимых персонажей.
2Владислав: в xUSSR можно 1. записать с эфира и 2. обменяться с теми, кто сделал это раньше. Но, видать, уровень альтруизма в стрйных рядах фанатов не столь высок, чтобы делать это неизвестно для кого за свои кровные, а продавать стафф брату по крови за деньги не позволяет так и не понятая русская душа, иногда именуемая совестью и/или ленью.

 
315 (122).   Имя: Ruslan,  E-mailcdrr[AT]ok.ru  02-Apr-2003 00:19
Комментарии:
2 Владислав:
Если не отвечают, это не значит что не хотят. Просто негда купить, не продаются они. Все что есть здесь, привезено "оттуда". Все что есть на CD - самоцифрованное с соответствующем качеством.
Хотя на ebay периодически продаются DVD с CDRR, но это тоже самопалка.

 
314 (121).   Имя: Andrew,    01-Apr-2003 23:19
Город: Nizhny Novgorod,   
Комментарии:
Так, между делом, прочитал на этом сайте ссылки про спасателей и, конечно же, о Гаечке. Ну, знаете, практически все, что о ней пишут поклонники, абсолютно верно, кроме того, что она творение Диснея - это же ввам не Микки Маус и даже не Минни. Дисней же умер задолго до этого. Но боже мой, почему сейчас ОНА и вообще все спасатели не могут создать для детей всего мира конкуренции покемонам, телепузикам и прочей швали. Вот там пишут "мы любим эту очаровательную мышку" - а кто именно - мы? Я не могу, например, быть уверен, что она во всём мире настолько популярна (хотя бы среди мультгероев). И мне крайне обидно становится, вижу, что спасатели в мире практически забыты, и даже меня слегка разочаровывают.

 
313 (120).   Имя: Владислав,  E-mailvladpro[AT]nvkz.net  01-Apr-2003 23:05
Город: Новокузнецк,   
Комментарии:
Привет всем!
Не раз уже здесь задавали вопрос: где можно купить/достать CDRR на CD. И ни одного серьёзного ответа. Народ! Вопрос вопросов, блин: где в Интернет можно купить CD с CDRR? Особенно те серии, что у нас не показали? (Желательно - с англ/рус сабом). Естественно, только в России (доставка из-за границы - удовольствие дорогое). Если сами заказывали - то поделитесь где. В общем, не дайте пропасть :)

 
312 (119).     01-Apr-2003 16:43
Комментарии:
есть еще титры (они же сабы(sub)), но оно практикуется в основном для аниме

 
311 (118).   Имя: Mister B,  E-mailmisterb[AT]irs.ru  01-Apr-2003 08:49
Комментарии:
Hello Angel!
Все, что я сейчас напишу касается всех любителей иностранного кино и мультфильмов.
Существует два типа перевода:
синхронный и дубляж(полный дубляж то же самое).
Синхронный перевод - такой перевод, при котором слышны голоса оригинальных персонажей, т.е. это просто наложение перевода на оригинальную озвучку. При таком переводе текст нередко читают один-два актера.
Дубляж - такой перевод, при котором производится замена оригинальных голосов на голоса актеров-дублеров. В результате голоса оригинала не слышны, а слышны только голоса дублеров. При этом актеры-дублеры должны читать текст перевода так, чтобы совпадали интонации произношения. Фактически при дубляже актер-дублер заново играет роль оригинала. Поэтому дубляж намного сложнее и дороже синхронной озвучки.
При дубляже так подбирают актеров-дублеров(или по крайней мере стараются), чтобы их голоса были как можно более похожи на оригинал.

 
310 (117).   Имя: Angel,    31-Mar-2003 19:59
Комментарии:
Thanks Mister B.
А что значит "переведены синхронно"?
"причем с полным дубляжом" -- эта фраза тоже мне
мало говорит. Я в таких делах пока не очень...

 

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264


RUSSIAN CDRR PORTAL   
     URL
|| Главная  | Сериал  | Мастерская  | Герои  | Штаб  | Картинки  | Рассказы  | Музыка  | Видео  | Статьи  | Стихи  | Разности  | Уроки  | Инфо  | Ссылки  | Гостевая  | Комментарии  | Карта  ||




Copyright © Ruslan 2007-2017.