|
2867 (468).
Имя: Интегратор,
|
06-Oct-2008 19:32
|
|
Комментарии:
|
Если без шуток, то фраза о "танцующей Матильде" берет свое начало из мульта про Карлсона. "Матильда, ты слышишь меня? Прикинь - по телевизору показывают жуликов! А я чем хуже?!". Или "займись этим зверем, только осторожно - барбос нестерильный".
p.s. Видите, как серьезно - ни единого смайлика.
|
|
2866 (467).
Имя: Интегратор,
|
06-Oct-2008 17:56
|
|
Комментарии:
|
Кстати, фраза насчет танцев с Матильдой в упомянутом МЭШе тоже в одной серии звучала!:) Причем буквально, без "переносностей".
Admin:
Поэтому такие вещи надо смотреть в оригинале.
|
|
2865 (466).
Имя: Интегратор,
|
06-Oct-2008 17:54
|
|
Комментарии:
|
А если серьезно, то даже самый что ни на есть литературный перевод, хоть с какого языка, не всегда может передать истинную суть сказанного. Я уже много лет смотрю сериал МЭШ и могу точно сказать - многие их фразы (и шуточные в том числе) понятны далеко не всегда. Вроде бы обычный английский язык, разве что более американизированный, но для русского уха и мозга это не более чем набор слов, тогда как для самих авторов - либо укатайка, либо что-то серьезное, глубокое, полное смысла. Такая вот штука.
|
|
2864 (465).
Имя: Интегратор,
|
06-Oct-2008 16:41
|
|
Комментарии:
|
Ну есть же лингвистические форумы, пара явок туда - и можно столковаться с каким-нить знатоком суахили и урду.:) Не откажется пару-другую фраз перевесть.
Admin:
Все уже переведено без всяких форумов. Просто я к тому, что не стоит пренебрежительно отзываться о "простом тексте". Например, Рокфоровское "since the time I went waltzing with Matilda" в 59-й серии совсем не означает, что он "вальсировал с (некоей) Матильдой", как думают студенты из Невы.
|
|
2863 (464).
Имя: Интегратор,
|
06-Oct-2008 13:03
|
|
Комментарии:
|
Кхы, интересно, куда еще "правильнее"-то?:) Вот если говорить о дубляже 2004 - вот тут я был бы не супротив. Увы, кто возьмется?.. (я говорю не о простом тексте а о полной звукообработке)
Admin:
Простой текст, тоже, знаете ли, немалых трудов стоит. Особенно австралийские жаргонизмы Рокки. Особенно если переводить их со слуха :)
|
|
2862 (463).
Имя: Интегратор,
|
06-Oct-2008 11:13
|
|
Комментарии:
|
Я поначалу был немало удивлен, когда по Первому каналу Рок назвал своего друга Зиппером, а в серии на двд - Вжиком. Отсюда кстати вопрос - а в первом показе в начале 90-х какой вариант был, никто не вспомнит?
Admin:
Скорее всего первый. Потом придумали имя - Вжик и переозвучили. Причем в озвучке 92 года в этой фразе уже "Вжик".
|
|
2861 (462).
Имя: Алекс Электронов,
E-mail: alextalks[AT]mail.ru,
|
06-Oct-2008 10:22
|
|
Город: Самара, WWW Page: samara.cdrrhq.ru
|
|
Комментарии:
|
Спасибо огромное за субтитры. Жду следующих серий
А как насчёт сделать "правильный" перевод?
Admin:
Зачем? Переводы 91 года хоть и не без ошибок, но вполне качественные, не то что сейчас.
|
|
2860 (461).
Имя: Слава,
E-mail: nik-sla-al[AT]narod.ru,
|
24-Sep-2008 15:33
|
|
Город: Краснодар, |
|
Комментарии:
|
Думаю лучше продолжить обсуждение не здесь... если кого интересует то моя аська 8833013
|
|
2859 (460).
Имя: Алекс,
|
24-Sep-2008 13:03
|
|
Комментарии:
|
Несколько листов и все в этих веселых человечках)) Доступно и понятно написаны уроки,спасибо.Буду ждать следующих.
|
|
2858 (459).
Имя: Exit,
E-mail: quiver[AT]freemail.ru,
|
24-Sep-2008 11:54
|
|
Комментарии:
|
Господин Слава, а какие навыки имеете Вы?
|
|
2857 (458).
Имя: Exit,
E-mail: quiver[AT]freemail.ru,
|
24-Sep-2008 10:42
|
|
Комментарии:
|
Здравствуйте! в только вопрос: сколько этих денег необходимо для начала работы, и сколько понадобится в последующем? - для начала: игра (по Вашей задумке) будет на своём движке или уже на существующем? А кол - во денег может быть разным. Для начала расскажите сюжет игры.
|
|
2856 (457).
Имя: Слава,
E-mail: nik-sla-al[AT]narod.ru,
|
24-Sep-2008 09:27
|
|
Город: Краснодар, |
|
Комментарии:
|
короче говоря никто не хочет этим заняться? Я предлогаю создать такую группу программистов, художников и т.д. из тех, кто захочет поддержать проект. А если таких не будет достаточно (что очевидно) то можно воспользоваться сторонней помошью (за деньги разумеется). Так же не хочу сказать, что всё просто и легко... всё сложно и долго =) но если мы возьмёмся за это, то вполнеожно довести дело до конца. Конечно гораздо проще откреститься и сказать что это невозможно, нужно кучу денег, людей и т.д. Главное желание. А насчёт денег скажу так: деньги будут вкладываться. по крайней мере мной =) в только вопрос: сколько этих денег необходимо для начала работы, и сколько понадобится в последующем?
|
|
2855 (456).
Имя: Exit,
E-mail: quiver[AT]freemail.ru,
|
24-Sep-2008 07:47
|
|
Комментарии:
|
Здравствуйте! А как выглядит домик?
|
|
2854 (455).
Имя: Mechanic,
E-mail: alyosha_tm(махонькая собачка)mail.ru,
|
24-Sep-2008 00:34
|
|
WWW Page: http://gadget-mechanic.narod.ru
|
|
Комментарии:
|
А нету желания построить домик Порталу вот на этой карте? http://www.internetmap.info/ Я правда незнаю, зачем это нужно... /Да и админ сайта тож так считает, кажется ;) / Но все же почему бы и нет :) стройка осуществляется путем просмотра этой ссылки один раз в день с одного ай-пи адреса http://www.internetmap.info/cgi-bin/go.cgi?site_id=29777 домик появится как только это будет сделано около 100 раз (так как 56 раз уже есть) p.s. Тот кто посчитает сие спамом и наглой рекламой - прошу ко мне в приват: icq 251724380
|
|
2853 (454).
Имя: Exit,
E-mail: quiver[AT]freemail.ru,
|
23-Sep-2008 09:36
|
|
Комментарии:
|
Господин Интегратор, верно подмечено.
|
|